Примеры в контексте "Numbers - Число"

Примеры: Numbers - Число
While appreciating the increased numbers of women in the national Parliament, the Committee is concerned that Law No. 6/2008, which introduced the requirement that every fourth candidate standing for election to the national Parliament be female, remains discriminatory against women. С удовлетворением отмечая, что число женщин в национальном парламенте увеличилось, Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что Закон Nº 6/2008, требующий, чтобы каждый четвертый кандидат на выборах в национальный парламент был женщиной, сохраняет дискриминационный характер в отношении женщин.
Women in general, and pregnant and nursing women in particular, suffered from malnutrition, and increasing numbers of pregnant women were anaemic, with the result that 400 per 1,000 newborn children were born suffering from some sort of illness. Женщины в целом и беременные женщины и кормящие матери в частности особенно страдают от недоедания, причем возрастает число беременных женщин, страдающих малокровием, в результате чего 400 из 1000 новорожденных детей рождаются с тем или иным заболеванием.
Internally displaced persons, although within their own countries, often received little or no protection and assistance from national authorities, of which the situation in Afghanistan, with the numbers of displaced persons growing daily, was a stark reminder. Хотя перемещенные внутри страны лица находятся в пределах своих собственных стран, они зачастую лишь незначительно обеспечиваются защитой и помощью со стороны национальных властей, либо вовсе их лишены, и постоянным напоминанием об этом служит положение в Афганистане, в котором ежедневно растет число перемещенных внутри страны лиц.
These are at various stages in the Programme's process cycle, and the numbers will continue to grow as many participating cities are still at the identification or formulation stage. Эти мероприятия находятся на различных этапах цикла осуществления проектов в рамках Программы, и их число будет увеличиваться, поскольку проекты по многим участвующим городам пока еще находятся на стадии обоснования или разработки.
It would, for example, be extremely helpful if we could narrow down the range of options we repeatedly discuss in the Working Group on issues such as the use of the veto, numbers with regard to the enlargement of Council and other issues. Например, было бы исключительно полезно, если бы мы сузили круг вариантов, которые мы постоянно обсуждаем в Рабочей группе, когда речь идет о таких вопросах, как применение права вето, число членов в расширенном составе Совета, и других вопросах.
In the wake of the tragedy, Prime Minister Koizumi stated that the series of despicable and cowardly acts which have claimed the lives of untold numbers of innocent civilians in New York, Washington, D.C., and Pennsylvania cannot be tolerated. После разыгравшейся трагедии премьер-министр Коидзуми заявил, что с серией гнусных и трусливых актов, в результате которых погибло огромное число невинных людей в Нью-Йорке, Вашингтоне, О.К., и Пенсильвании, мириться нельзя.
In the 1996-1997 school year, there were over 11,000 children attending kindergarten, a number almost double that of the preceding five years, while at the level of compulsory schooling, the numbers rose to 37,000. В 1996-1997 учебном году число таких детей, посещавших дошкольные заведения, составило свыше 11000 человек, что почти вдвое превышает аналогичный показатель за предшествующие пять лет, а число иностранных учащихся в школах системы обязательного обучения увеличилось до 37000 человек.
Northern African countries are at a lower level in comparison with their position in 1995; anyway, the number of Moroccans remains significant, being above 10 per cent, while the numbers of Nigerians, Senegalese, Ghanaians and West Africans are increasing. По сравнению с 1995 годом уменьшилось число ходатайств, подаваемых гражданами стран Северной Африки, хотя доля марокканцев по-прежнему остается значительной и превышает 10%, а доля граждан Нигерии, Сенегала, Ганы и Западной Африки постепенно возрастает.
The Acting President: My view is that we will have no objection, but remember that we are constrained by space in the rooms; hence, the maximum numbers referred to in paragraph 5 of the annex. Исполняющий обязанности Председателя: Я полагаю, что у нас не будет возражений, но следует учесть, что мы имеем ограниченное число мест в залах; поэтому в пункте 5 приложения указано максимальное общее количество мест в залах.
While prosperity had grown in some parts of the world, the number of people living in poverty continued to increase in absolute numbers; the rich were getting richer, the poor were becoming poorer. В то время как в некоторых районах мира отмечался рост благосостояния, число людей, проживающих в условиях нищеты, продолжает увеличиваться в абсолютном выражении; богатые становятся более богатыми, а бедные - более бедными.
Turning to question 32, he said that while only a few women occupied high-level managerial posts in public administration, their numbers had been increasing under the present administration; currently, 11 out of 70 decentralized public institutions were headed by women. Переходя к вопросу 32, он говорит, что, хотя высшие руководящие должности в рамках государственной администрации занимают всего лишь несколько женщин, при нынешнем правительстве число таких женщин неуклонно возрастает; в настоящее время во главе 11 из 70 децентрализованных государственных учреждений стоят женщины.
While limiting such information would not curtail the activities of sophisticated organized criminal groups, it was felt that it might reduce the numbers of incidents generated by less sophisticated offenders. Хотя ограничение такой информации не позволит пресечь действия изощренных организо-ванных преступных групп, в результате подобных ограничений, по общему мнению, может быть снижено число инцидентов, связанных с действиями менее изощренных преступников.
The largest numbers of refugees are found in Asia (5 million) and Africa (4 million). Самое большое число беженцев в Азии (5 млн.) и Африке (4 млн.).
It was reiterated that the understanding of the Oslo negotiators was that the numbers of retained anti-personnel mines should be the "minimum number absolutely necessary and should be calculated in hundreds or thousands, and not in tens of thousands". В этой связи была сделана ссылка на понимание, достигнутое участниками переговоров в Осло о том, что число сохраняемых противопехотных мин должно поддерживаться на абсолютно необходимом минимуме и что они должны исчисляться сотнями или тысячами, а не десятками тысяч.
The increasing numbers of immigrant deaths, especially on the southern border of the United States, where some 400 deaths are reported each year? растущее число гибели эмигрантов, в особенности на южной границе Соединенных Штатов Америки, где ежегодно погибает до 400 человек?
Information is also provided as to number of students by school type 1988 and 1994-1998, and analysing student numbers by age, gender and ethnicity, as at 1 July 1998. Приводится также информация о числе учащихся в разбивке по видам школ в 1988 и в период 1994-1998 годов, а также указывается число учащихся в разбивке по возрасту, полу и этнической принадлежности по стоянию на 1 июля 1998 года.
In that context, we would like to request the Secretariat to coordinate plans for policing assistance now rather than reviewing the question in December, in order to determine appropriate numbers of police advisers and to avoid any possible duplication. В этом контексте нам хотелось бы просить Секретариат скоординировать планы помощи в отправлении полицейских функций уже сейчас, вместо того, чтобы заново рассмотреть этот вопрос в декабре, - сейчас, чтобы определить достаточное число полицейских советников и избежать всякого возможного дублирования.
As indicated in paragraph 286 above, figures for literacy are not available, but numbers availing themselves of the free adult literacy classes are generally in the order of 15 to 20 with a ratio of women to men of two to one. Как указано выше в пункте 276, данных по обучению грамотности не имеется, однако число учащихся на бесплатных курсах повышения грамотности, как правило, составляет 15-20 человек при соотношении женщин и мужчин 2:1.
A number of measures had been implemented to encourage education for girls and women and reduce their high illiteracy rates, and growing numbers of girls were entering fields traditionally dominated by boys. Принят ряд мер в целях поощрения образования девочек и женщин и сокращения чрезвычайно высокого уровня неграмотности среди них, и все большее число девочек вступают в сферы, где традиционно доминировали мальчики.
While in Dai Kundi and Faryab, more women than men registered, in some provinces such as Oruzgan, Helmand and Zabol, only small numbers of women registered. В то время, как в Дайкунди и Фарьябе женщин зарегистрировалось больше, чем мужчин, в некоторых провинциях, например, в Урузгане, Гильменде и Забуле зарегистрировалось лишь небольшое число женщин.
In some communities the proximity of a high school outside the indigenous territories has enabled some students to attend academic high schools in the region, but the numbers are not significant. В некоторых общинах благодаря близости средней школы, расположенной за пределами территории коренного населения, некоторые местные дети могут учиться в такой средней школе, однако их число невелико.
Concern is also expressed regarding low enrolment and high drop-out and repetition rates, insufficient numbers of trained teachers, an insufficient number of schools and classrooms, lack of relevant learning material, and geographical disparity in enrolment rates and access to education. Беспокойство также вызывают высокие показатели отсева и второгодничества, недостаточное число подготовленных преподавателей, нехватка школ и классных комнат, отсутствие необходимых учебных материалов, территориально неравномерное положение в том, что касается зачисления в школы и доступа к образованию.
Each year around 2,000 children are injured or killed by landmines, and untold numbers have fallen to suicide bombings, improvised explosive devices or explosive remnants of war. Каждый год около 2000 детей получают ранения или погибают в результате взрывов наземных мин, и бессчетное число детей погибло в результате взрыва бомб террористами, взрывов самодельных взрывных устройств либо взрывоопасных пережитков войны.
At the end of the year, Botswana, Malawi and Zimbabwe were hosting relatively small numbers of refugees, however in the course of 2001, there was a notable increase in arrivals from Burundi, the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. В конце года Ботсвана, Малави и Зимбабве принимали на своих территориях относительно небольшое число беженцев, однако в ходе 2001 года произошло заметное увеличение числа беженцев из Бурунди, Демократической Республики Конго и Руанды.
The Special Committee continues to request that the specialized agencies report on their assistance programmes to the Non-Self-Governing Territories, pursuant to relevant resolutions of the General Assembly, but the numbers of agencies reporting are far too few. Специальный комитет по-прежнему просит специализированные учреждения представлять доклады о своих программах оказания помощи несамоуправляющимся территориям во исполнение соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи, но число учреждений, представляющих такие доклады, слишком невелико.