Примеры в контексте "Numbers - Число"

Примеры: Numbers - Число
Millions of people suffered from hunger, and the increase in the production of agro-fuels could increase their numbers. Миллионы людей страдают от голода, и рост производства агротоплива может увеличить их число.
The Czech Republic noted that greater numbers of women participated in political, public and management functions at the lower levels. Чешская Республика отметила, что увеличилось число женщин, участвовавших в выполнении политических, государственных и управленческих функций в органах управления на нижнем уровне.
Other tables showed numbers of customs officers or technicians trained, quantities of ODS recovered and reused and similar matters. В других таблицах указано число сотрудников таможенных служб или технического персонала, которые прошли соответствующую подготовку, а также объемы рекуперированных и повторно использованных ОРВ и изложены аналогичные вопросы.
Following a thematic approach may also have the effect of reducing the numbers of articles on which discussion and negotiation will be necessary. Использование тематического подхода может также позволить сократить число статей, по которым потребуются дискуссии и переговоры.
Statistics indicate that in general, high numbers of nationals from the countries below midpoint are successful in NCRE. Статистические данные указывают на то, что в целом большое число граждан из стран с показателями ниже среднего успешно сдают НКЭ.
There is growing awareness that achieving gender equality requires more than parity in numbers of girls and boys in school. Сегодня все более широко признается, что для обеспечения равенства между женщинами и мужчинами требуется не только добиться того, чтобы в школах обучалось равное число девочек и мальчиков.
Greater numbers of formal and informal justice systems promote the human rights of women at national and local levels. Все большее число официальных и неофициальных систем правосудия поощряют права человека применительно к женщинам на национальном и местном уровнях.
Meanwhile, in many countries in Asia, Eastern Europe and Latin America, the numbers of women living with HIV continue to grow. Одновременно с этим во многих странах Азии, Восточной Европы и Латинской Америки число женщин, инфицированных ВИЧ, продолжает расти.
Consequently, increasing numbers of women were taking jobs in the petrochemical industry, information technology and civil engineering. В результате все большее число женщин работают в нефтехимической отрасли, в сфере информационных технологий и гражданском машиностроении.
In the 2003 elections women increased their numbers from 15 to 18. В результате выборов 2003 года число женщин в составе Ассамблеи возросло с 15 до 18 человек.
Overall, there were roughly equal numbers of men and women in the country. В целом же число мужчин и женщин в стране примерно равно.
Increasing numbers of States are making clandestine contributions to their respective clients, in violation of the arms embargo. Постоянно возрастает число государств, которые тайно помогают своим союзникам, нарушая при этом эмбарго на поставки оружия.
Therefore, drivers are required in much larger numbers than were originally budgeted for. В связи с этим потребуется гораздо большее число водителей, чем первоначально предусматривалось в бюджете.
The actual numbers claimed are only a part of the emerging challenge. Реальное число мест, о которых идет речь, представляет собой лишь часть возникающей проблемы.
African nations hosted 2.3 million refugees in 2007, continuing the trend of decreasing numbers observed since 2001. Число беженцев в африканских странах в 2007 году составляло 2,3 миллиона человек, что свидетельствует о сохранении тенденции к сокращению их численности, которая наблюдается с 2001 года.
Inadequate numbers of health workers are a major constraint to the rapid scaling-up of ART programmes. Недостаточное число работников здравоохранения является одним из основных факторов, сдерживающих быстрое увеличение масштабов программ АРТ.
Increasing numbers of women, including young women and even girls, are becoming infected. Число таких женщин, включая молодых женщин и даже девочек, постоянно растет.
Ever larger numbers of people in our countries are already preparing themselves for the need to feed themselves. Еще большее число людей в наших странах уже готовится столкнуться с необходимостью прокормить себя.
This includes an increase in the numbers of children needing support, as many have experienced trauma as child soldiers and slaves. В частности, увеличилось число детей, нуждающихся в поддержке, поскольку многие из них пережили травмирующие обстоятельства в качестве детей-солдат и рабов.
It was also at 1 p.m. that increasing numbers of people began to gather outside the police station. Также начиная с 13 часов перед комиссариатом полиции стали собираться люди, число которых увеличивалось.
The fact that disproportionate numbers of indigenous peoples and minorities live below the poverty line or in extreme poverty has been documented. Документально подтвержден тот факт, что непропорционально большое число представителей коренных народов и меньшинств живут за чертой бедности или в условиях крайней нищеты.
Great changes have taken place in Icelandic society, and the numbers of children and teenagers whose mother tongue is not Icelandic have risen sharply. В исландском обществе произошли серьезные изменения и резко возросло число детей и подростков, для которых исландский не является родным языком.
There were a small numbers of technical issues on current critical limit functions. Существует небольшое число технических вопросов, касающихся нынешних функций критических предельных значений.
The highest numbers of records were found in Belgium, Greece, Italy, Poland, Spain and Sweden. Самое большое число повреждений было зарегистрировано в Бельгии, Греции, Испании, Италии, Польше и Швеции.
Staggering numbers of children worldwide - an estimated 90 per cent of whom are girls - work as household servants. Огромное число детей во всем мире, приблизительно 90 процентов которых составляют девочки, работают в качестве домашней прислуги.