Примеры в контексте "Numbers - Число"

Примеры: Numbers - Число
In spite of the fact that increasing numbers of Roma were pursuing university studies, illiteracy and high dropout rates remained endemic in the Roma population. Несмотря на тот факт, что все большее число рома учатся в университетах, неграмотность и значительная доля учащихся, покидающих школу, остаются распространенными явлениями среди населения рома.
In principle, however, the horizontal tag system could take account of numbers of victims and perpetrators where guidance is also available on counting rules. Однако, в принципе, система горизонтальных тегов могла бы учитывать число потерпевших и исполнителей при наличии руководящих указаний относительно правил подсчета.
It should be noted that the numbers of boarders fell between 2007 and 2009. следует отметить, что с 2007 по 2009 год число учащихся, проживающих в интернатах, сократилось.
Female dropout rates were not considered a matter of concern in the 90s because of the very small numbers of girls dropping out of school. В 90-е годы отсев учащихся женского пола не считался вопросом, вызывающим обеспокоенность, поскольку лишь очень небольшое число девушек отсеивалось из школ.
Their numbers vary from zero (ITC, UPU and UNWTO) to two full-time post (IAEA, IMO and WHO HQ). Их число варьируется от нуля (ЦМТ, ВПС и ЮНВТО) до двух должностей на полной ставке (МАГАТЭ, ИМО и ЦУ ВОЗ).
Pass and fail decision numbers of the sampling plan Число положительных и отрицательных решений по данному плану выборки
Waiting times (not numbers waiting) are the significant marker. При этом учитывается время ожидания (а не число ожидающих лиц).
The Director of the Innovation Division of the World Intellectual Property Organization (WIPO), asked participants to consider whether patent numbers were a good measure of innovation. Директор отдела инноваций Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) попросил участников подумать, является ли число патентов адекватным критерием оценки положения с инновациями.
There is also an increase in the numbers of girls succeeding at higher levels in non-traditional subjects Кроме того, увеличилось число девочек, успешно изучающих нетрадиционные дисциплины в старших классах школы.
In addition, survey respondents noted limited numbers of incidents of politicization, misuse and misappropriation during the reporting period. Кроме того, ограниченное число случаев политизации, использования не по назначению и неправомерного присвоения помощи и средств за отчетный период было отмечено участниками опроса.
Kenya urged those countries that had offered to resettle refugees to increase their numbers, and for other countries to propose resettlement opportunities. Кения призывает страны, предложившие расселить у себя беженцев, увеличить их число, а другие страны - предоставить возможности для расселения.
Although the gender gap in school enrolment has improved from 14.4 million girls out of school to 4.1 million worldwide, the numbers have stagnated since 2008. Хотя во всем мире показатель гендерного разрыва в охвате школьным образованием улучшился в связи с тем, что число девочек, не посещающих школу, сократилось с 14,4 до 4,1 миллиона человек, эти цифры остаются неизменными с 2008 года.
In particular, it has encouraged women to enter the formal sector, where their numbers in low- and middle-ranking positions are relatively high. В силу этого, в частности, стало увеличиваться число женщин в формальном секторе, где их доля на низших и средних должностях относительно высока.
There is always the view that it is better to have small numbers to get results. Всегда есть те, кто считают, что чем меньше число участников, тем легче добиться результатов.
However, as the numbers increased and the lack of coordination, planning and resources became evident, the State Emergency Service stepped in. Однако, когда стало очевидно, что число таких лиц продолжает расти и при этом отсутствуют координация, планирование и ресурсы, в действие вступила Государственная служба Украины по чрезвычайным ситуациям.
There are currently insufficient numbers of technical staff in many ministries and agencies to deal with the large increase in projects, regulation and enforcement activities needed. В настоящее время во многих министерствах и учреждениях отсутствует достаточное число технических сотрудников для решения проблем, связанных с существенным увеличением проектов, необходимостью мер регулирования и обеспечения соблюдения требований.
With technological advances and online mobility available to growing numbers of men and women, we see a very different landscape emerging. Принимая во внимание технологические достижения и мобильные возможности Интернета, доступ к которым получает возрастающее число мужчин и женщин, мы становимся свидетелями формирования новой среды.
The table below shows the numbers of higher education students enrolled for the academic year 2009-2010 (Cf. annex). На приведенных ниже таблицах показано число студентов, обучающихся в высших учебных заведениях в 2009/10 учебном году (см. Приложение).
This is a logical follow-on from the trend of greater numbers of girls sitting for secondary school leaving examinations. Это является логическим следствием ситуации, когда на выпускных экзаменах в средней школе число девочек превышает число мальчиков.
In particular, in Zanzibar there is a presence of substantial numbers of women among senior government officers at sector ministries and local government administration levels. В частности, на Занзибаре значительное число женщин занимает должности высокопоставленных сотрудников в отраслевых министерствах и местной администрации.
HRCE stated that there were substantial numbers of students under 18 years of age in camps performing military training. ЗПЧЭ заявила, что значительное число учеников в возрасте до 18 лет находятся в лагерях, где они проходят военную подготовку.
By 2007, numbers had increased to 40,960 female students and 58,735 male students in teacher training colleges and fine arts institutes. К 2007 году их число увеличилось до 40960 учащихся девушек и 58735 учащихся юношей в педагогических колледжах и гуманитарных институтах.
We should draw attention to the rise between 1995/1996 and 2006/2007 in the numbers of female students enrolled in education. Следует обратить внимание на то, что в период с 1995/96 по 2006/07 учебный год число женщин, обучающихся в учебных заведениях, увеличилось.
As a result of more than two decades of this practice, unknown numbers of individuals languished in Turkmen prisons on what appeared to be politically motivated charges. В результате применения такой практики в течение более двух десятилетий в туркменских тюрьмах по обвинениям, которые, по-видимому, являются политически мотивированными, томится неизвестное число заключенных.
Larger numbers of staff have been recruited in the health, education, security, defence, agriculture and livestock sectors. Секторами, в которых на службу было принято наибольшее число новых сотрудников, являлись здравоохранение, образование, безопасность, оборона, сельское хозяйство и животноводство.