Record numbers of sons and daughters of political leaders and millionaires (and people with criminal backgrounds) contested this election. |
Рекордное число сыновей и дочерей политических лидеров и миллионеров (а также людей с криминальным прошлым) участвовало на этих выборах. |
Increasing numbers of countries were now incorporating the Convention into domestic law. |
Растет число стран, которые сделали Конвенцию частью своего внутреннего законодательства. |
By contrast, staff numbers against posts financed by extrabudgetary funding have increased by 3.8 per cent. |
Число сотрудников на должностях, финансируемых за счет внебюджетных средств, наоборот, увеличилось на 3,8 процента. |
Like the CNR, its subcommissions and expert working groups are composed of equal numbers of government and opposition representatives. |
Как и в случае с КНП, в состав подкомиссий и рабочих групп экспертов входит одинаковое число представителей правительства и оппозиции. |
Economic growth is spreading to increasing numbers of developed, developing and transition economies. |
Экономический рост распространяется на все большее число развитых, развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
First, increasing numbers of parliamentarians should be included in delegations to the General Assembly. |
Во-первых, необходимо увеличить число парламентариев, включаемых в состав делегаций, принимающих участие в работе Генеральной Ассамблеи. |
The numbers of biological and social orphans under court protection in the period 1985-1993 are presented in the following tables. |
Число биологических и социальных сирот, находившихся под судебной защитой в 1985-1993 годах, представлено в следующих таблицах. |
Increasing numbers of countries were becoming senders, receivers, or both simultaneously, of migrants. |
Все большее число стран становится странами-источниками и странами-получателями мигрантов - или одновременно и тем и другим. |
Increasing numbers of countries, both developing and developed, are deriving benefit from successful microcredit schemes. |
Все большее число стран, как развивающихся, так и развитых, получают выгоду в результате успешной реализации программ микрокредитования. |
The numbers of women in high-level positions in trade unions had increased considerably. |
Число женщин на руководящих должностях в профсоюзах значительно увеличилось. |
In addition, a number of private bodies provided legal assistance to the victims, whose numbers had regrettably grown in recent years. |
Кроме того, ряд частных организаций оказывает юридическую помощь женщинам, число которых, к сожалению, увеличилось в последние годы. |
As a result, there are increasing numbers of private farms, while at the same time the number of the agricultural labourers is decreasing. |
В результате этого возрастает число частных ферм при одновременном сокращении количества сельскохозяйственных работников. |
Women are greatly in demand during election campaigns, but in civic management their numbers are declining. |
Женщины проявляют большую активность во время избирательных кампаний, но в городском управлении их число уменьшается. |
Such publications were often produced in excessive numbers, and sometimes materials were not published owing to a lack of resources. |
Во многих случаях выпускается слишком большое число таких публикаций, а иногда готовые материалы не удается опубликовать из-за отсутствия необходимых ресурсов. |
However, there has not been a substantial increase in the overall numbers of minority returns, particularly of Kosovo Serbs. |
Вместе с тем общее число возвратившихся представителей меньшинств, особенно косовских сербов, сколько-нибудь существенно не увеличилось. |
In the first week of August, only very small numbers of returnees and refugees entered Sierra Leone across the Mano River Bridge. |
В первую неделю августа лишь весьма незначительное число репатриантов и беженцев пересекли границу Сьерра-Леоне по мосту через реку Мано. |
Although Brazilian women were entering the labour market in increasing numbers, obstacles to their full participation remained. |
Хотя число бразильских женщин, принимаемых на работу, увеличивается, препятствия для их полного участия остаются. |
This is reflected notably in the alarming number of massacres of non-combatants and the dramatic increase in numbers of displaced persons. |
Особенно наглядно об этом свидетельствует быстро возрастающее число убийств некомбатантов и резкое увеличение числа перемещенных лиц. |
There are cases of disappearances on all sides of the conflict but the numbers are not known. |
Имеются случаи исчезновений с обеих сторон конфликта, однако их точное число неизвестно. |
The largest economic entities in the world include not only countries, but also equal numbers of multinational enterprises. |
В число крупнейших экономических субъектов мира входят не только отдельные страны, но также и в равной мере мультинациональные предприятия. |
The Institute has continued to increase the numbers of collaborating institutes for research projects and meetings. |
Продолжает увеличиваться число учреждений, с которыми Институт сотрудничает в контексте проведения научно-исследовательских проектов и совещаний. |
The survey finds that the numbers of necessity entrepreneurs are generally significantly higher in developing countries than in developed countries. |
Обследование показало, что число предпринимателей по необходимости в развивающихся странах, как правило, значительно больше, чем в развитых странах. |
In 2002, those numbers rose to 997 participants from 98 countries. |
В 2002 году число обучаемых достигло 997 человек из 98 стран. |
Nevertheless, the numbers of allegations currently being registered in some locations still cause us considerable concern. |
Как бы то ни было, число поступающих из некоторых мест пока еще не подтвержденных обвинений по-прежнему вызывает у нас серьезную озабоченность. |
Small numbers of refugees from countries other than Guinea and Liberia have been transported by air. |
Из некоторых стран небольшое число беженцев было доставлено воздушным транспортом. |