Примеры в контексте "Numbers - Число"

Примеры: Numbers - Число
From MoI, increasing numbers of women (10-15 percent) are participating in different international events such as country delegations, international conferences, meetings, workshops, training, study missions etc. Возрастает число женщин (10 - 15 процентов), которые представляют МИ в рамках различных международных мероприятий, являясь членами делегаций страны и участвуя в международных конференциях, совещаниях, практических семинарах, курсах обучения, исследовательских миссиях и т. д.
All the Government actions mentioned above have helped rectify gender inequalities in all types of education and have helped balance the numbers of girls and boys, as reflected in the educational indicators below. Все вышеуказанные действия правительства содействовали выправлению положения дел в области гендерного неравенства во всех видах образования и помогли сбалансировать число девочек и мальчиков, как это отражено в образовательных показателях ниже.
In fact, substantial numbers of personnel are currently undergoing training in sisterly and friendly States in specialist fields and areas that are a priority for the health of the Djiboutian population. Тем не менее, в настоящее время значительное число персонала проходит профессиональную подготовку в братских и дружественных странах по приоритетным специальностям и областям в целях обеспечения здоровья джибутийского населения.
The numbers of women school directors seem likely to grow in the years ahead, as they are appointed to schools with classes up to Grade 6. Число женщин-директоров школ, как представляется, вырастет в предстоящие годы, поскольку они назначаются в школы с классами до шестого уровня.
The table below shows numbers of women, out of a total of 1071 personnel of all categories, working to deliver the UNRWA health care programme. Приводимая ниже таблица показывает число женщин в общем составе сотрудников из 1071 человека по всем категориям, которые работают по линии программы здравоохранения БАПОР.
(a) The lower numbers of females applying for jobs in the service; а) небольшое число женщин, подающих заявления о приеме на государственную службу;
The table below presents the numbers of girls and boys enrolled at school according to statistics for 2008-2009: В таблице ниже показано число учащихся в школах мальчиков и девочек по состоянию на 2008-2009 год.
The Internal Security Forces also increased their numbers in this area, from 100 to 200, and placed them under a single united command, led by a Lebanese Armed Forces General. Внутренние силы безопасности также увеличили число своих сотрудников в этом районе со 100 до 200 человек и поместили их под единое объединенное командование под началом генерала Ливанских вооруженных сил.
The reform in curricula field has created the needed space for the learning of Roma language in schools where their numbers are bigger, a space which was not used as it should from Roma community, due to lack of information. Реформирование учебных планов освободило необходимое место для включения в них преподавания цыганского языка в тех школах, где учится большое число цыган, причем ранее эта возможность не использовалась цыганской общиной из-за отсутствия информации.
Although it is difficult to accurately estimate the number of migrants coming to Wales to live and work, it is clear there has been a significant increase in the numbers in recent years. Хотя трудно точно подсчитать число мигрантов, приезжающих в Уэльс, чтобы жить там и работать, очевидным является существенное увеличение их числа в последние годы.
The high numbers of escapes from military and civilian prisons that have occurred throughout the year - many of them under suspicious circumstances - continue to be a major challenge in the fight against impunity. Значительное число побегов из военных и гражданских тюрем, которые происходили на протяжении всего года, причем многие из них при подозрительных обстоятельствах, остаются одной из серьезнейших проблем в деле борьбы с безнаказанностью.
His delegation fully supported the European Union's commitment to enhanced coordination among stakeholders but also called for better implementation of existing mechanisms in order to assist countries that received high numbers of illegal immigrants. Делегация Мальты полностью поддерживает Европейский союз в его стремлении укреплять координацию между заинтересованными сторонами, но наряду с этим призывает к более эффективному использованию существующих механизмов для оказания помощи странам, принимающим большое число незаконных иммигрантов.
For example 75 per cent of those polled believed that the number of young offenders had increased in the previous two years - when numbers coming to police attention were actually falling. Например, 75 процентов опрошенных считали, что число малолетних правонарушителей за два прошедших года возросло, в то время как число лиц, попавших в поле зрения полиции, на самом деле снижалось.
Yemen had been able to overcome difficulties such as lack of resources, poverty, terrorism and growing numbers of refugees, improving the promotion and protection of human rights, including the right to development. Йемен сумел преодолеть такие трудности, как нехватка ресурсов, нищета, терроризм и растущее число беженцев, совершенствуя поощрение и защиту прав человека, включая право на развитие.
Overall, environmental migration is likely to be mainly internal, with a smaller proportion taking place between neighbouring countries and even smaller numbers migrating long distances. В целом, экологическая миграция, вероятно, будет в основном носить внутренний характер; миграция между соседними странами будет иметь меньшие масштабы, и еще меньшее число мигрантов будет перемещаться на большие расстояния.
To date, limited numbers of international staff members, including international United Nations staff, have been permitted to overnight in the AMISOM-controlled airport area for short periods. На сегодняшний момент ограниченное число международных сотрудников, включая международный персонал Организации Объединенных Наций, получили разрешение в течение короткого периода времени оставаться на ночь в районе аэропорта, контролируемом АМИСОМ.
In order to enable the expansion of critical WFP and United Nations Children's Fund (UNICEF) programmes, national staff numbers in Mogadishu were increased from 14 to 18. С тем чтобы содействовать расширению критически важных программ МПП и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), число национальных сотрудников в Могадишо было увеличено с 14 до 18.
Increased numbers of displaced persons return to their homes in a sustainable, voluntary manner, as verified by the lead agencies in Darfur Все большее число перемещенных лиц возвращается в свои дома устойчивым и добровольным образом, что подтверждается ведущими учреждениями в Дарфуре
Since in several African countries much higher numbers of pregnant women receive antenatal care than get intermittent treatment, visits to antenatal care centres can be used to expand antimalarial treatment and distribute bednets. Поскольку в некоторых африканских странах намного большее число беременных получают дородовую помощь, чем периодическое обслуживание, посещения центров дородового медицинского обслуживания можно использовать для активизации работы по профилактике малярии и раздачи надкроватных сеток.
Where student numbers are higher it may be appropriate to provide formal classes in minority languages, while in other cases more informal approaches may be appropriate, including additional classes and out-of-school teaching options. Когда число учащихся достаточно, возможно, уместна организация официальных классов на языках меньшинств, а в других случаях могут быть уместны менее официальные подходы, включая дополнительные занятия и возможности для внеклассного обучения.
Reported rates of "defilement" of children below the age of 16 years were on the increase as were the numbers of girls dropping out of basic education due to pregnancy. Согласно сообщениям, количество случаев "растления" детей в возрасте до 16 лет увеличивается, равно как и число девочек, прекращающих начальное образование по причине беременности.
It remained difficult to access data on the numbers of children deprived of liberty and on the reasons that led to their placement in detention centres or in care institutions. По-прежнему трудно оценить число детей, лишенных свободы, а также причины, по которым их помещают в центры содержания под стражей или в систему учрежденческого ухода.
Their numbers had already fallen to 500 from the 25,000 in 1974, and they continued to be denied full protection of human rights while their cultural and religious heritage had been pillaged, damaged or destroyed. Их число уже сократилось до 500 человек с 25 тыс. в 1974 году, и им по-прежнему отказывают в полноценной защите прав человека, в то время как их культурное и религиозное наследие подвергается разграблению, разрушению или уничтожению.
Liechtenstein was particularly disturbed by the plight of the world's estimated 12 million stateless persons, whose numbers were likely to rise in the face of global warming and other new threats. Лихтенштейн особенно обеспокоен бедственным положением примерно 12 миллионов апатридов по всему миру, при этом их число может увеличиться в свете глобального потепления и других новых угроз.
Mr. Rasuli (Afghanistan) said that his Government was strongly committed to providing adequate shelter, work and health services for returnees, even as security improved and their numbers grew. Г-н Расули (Афганистан) говорит, что его правительство решительно намерено предоставлять адекватное убежище, работу и медицинские услуги возвращенцам даже по мере того, как улучшаются безопасность и увеличивается их число.