Increasing numbers of women are not receiving the necessary care to ensure the safe delivery of their children. |
Все большее число женщин не получает тех услуг, которые необходимы для обеспечения безопасных родов их детей. |
Their numbers could not be disaggregated on the basis of ethnic origin because of the difficulty in identifying criteria to establish ethnicity. |
Их число не может быть дезагрегировано по этническому происхождению из-за трудностей установления критериев для выяснения этнического происхождения. |
Their numbers are rapidly increasing, most dramatically in Africa. |
Их число стремительно растет, причем наиболее быстрыми темпами в Африке. |
Countries with the largest numbers of authorized persons are given in the table below. |
Страны, в которых число лиц, имеющих такое разрешение, наиболее высоко, указаны в таблице ниже. |
Substantial numbers of executions - over 100 during the five-year survey period - were also carried out in Singapore, Viet Nam and Yemen. |
Значительное число казней - свыше 100 в течение пятилетнего периода обследования - были также совершены во Вьетнаме, Йемене и Сингапуре. |
The numbers of Kosovo Serbs and members of other minority communities in the bureaucratic structures of the provisional institutions are also low. |
В организационных структурах временных органов также числится небольшое число косовских сербов и представителей других меньшинств. |
Considerable numbers of civilians and members of the Government security forces were killed in these attacks. |
В результате этих нападений было убито значительное число мирных жителей и военнослужащих из состава правительственных сил безопасности. |
Further, the numbers of people who have watched or listened to the proceedings via our internet site are impressive. |
Кроме того, число людей, которые смотрят или слушают судебные разбирательства по нашему сайту Интернета, является внушительным. |
Reports from a number of national consultations showed that increasing numbers of countries are seeking local production capacity for HIV medicines. |
В сообщениях по итогам ряда национальных консультаций указывалось, что все большее число стран стремится создать у себя местный потенциал по производству медикаментов для борьбы с ВИЧ. |
Increased numbers of internally displaced persons and refugees returned to their homes in the counties. |
В графствах возросло число возвращающихся домой внутренне перемещенных лиц и беженцев. |
There was a continuing fall in the numbers of Latin American and Caribbean nationals who were on the staff or hired as consultants. |
Число граждан стран Латинской Америки и Карибского бассейна среди штатных сотрудников и консультантов постоянно уменьшается. |
There are greater numbers of women and children being ravaged by the epidemic. |
Все большее число женщин и детей страдают от этой эпидемии. |
Increasingly, older persons constitute large proportions of national populations and their numbers are rising worldwide. |
Пожилые люди составляют все более значительную часть населения стран, и их общее число во всем мире растет. |
Note: The numbers 1 to 15 indicate sectoral scopes as indicated in table 1 - "Approved methodologies by sectoral scope". |
Примечание: Цифры 1-15 указывают число видов секторального охвата, указанных в таблице 1 "Одобренные методологии в разбивке по секторам". |
Highest numbers come from neighbouring countries in recent years due to the political situation in their country. |
В последние годы наибольшее число мигрантов прибывает из соседних стран в силу политической ситуации в странах происхождения77. |
Their numbers were large and facilities for rehabilitation were limited. |
Их число огромно, а возможности реабилитации ограничены. |
Enclosed statistics show the numbers concerning crimes of human trafficking per authority during the years 2004-2007. |
Прилагаемая статистика отражает число случаев совершения преступлений торговли людьми по разным инстанциям за период 2004-2007 годов. |
If the numbers are too small, sample surveys are not the proper tools and other methods should be used. |
Если же это число слишком мало, то выборочные обследования вовсе не подходят, и следует применять другие методы. |
Women teachers were common in primary schools, but their numbers fell at each successive level of the school system. |
В начальных школах в основном преподают женщины, однако их число уменьшается на каждом последующем уровне школьной системы. |
It would be useful to know whether the Government had undertaken any programmes regarding HIV/AIDS, since women were being infected in growing numbers. |
Было бы полезно узнать, реализует ли правительство какие-либо программы, касающиеся ВИЧ/СПИДа, поскольку число инфицированных женщин только увеличивается. |
The numbers of male and female non-Arubans differ. |
Число женщин и мужчин неарубского происхождения неодинаково. |
In addition, those peace operations and agencies and programmes should have adequate numbers of gender justice specialists on their respective staff. |
Кроме того, среди сотрудников миротворческих операций, учреждений и программ должно быть достаточное число специалистов по вопросам отправления правосудия с учетом гендерной специфики. |
Countless numbers of babies are born annually with birth defects, often to drug-addicted mothers. |
Ежегодно большое число детей появляется на свет с врожденными дефектами, и во многих случаях матери таких детей являются наркоманками. |
In the aftermath of conflict violence often continues, increasing the numbers of bereaved women. |
Насилие продолжается нередко и в постконфликтный период, умножая число женщин, понесших тяжелую утрату. |
In recent years increasing numbers of cars have been imported from western Europe, Japan and South Korea. |
В последние годы растет число автомобилей, ввозимых из Западной Европы, Японии и Южной Кореи. |