Примеры в контексте "Numbers - Число"

Примеры: Numbers - Число
Given the size of the country and the maximum numbers of the participants expected, this methodology will inevitably create an additional burden on the committee. Учитывая размеры страны и максимальное число ожидаемых участников, этот подход неизбежно создаст дополнительные проблемы для функционирования комитета.
The present legislature saw formation of the first parity government in the history of Spain, comprising equal numbers of women and men. После прихода к власти нынешнего правительства впервые в истории Испании кабинет министров был сформирован на паритетных началах - в его состав вошло равное число женщин и мужчин.
10.3 Although there are some Liberian women currently working with international organizations, there are no available data to indicate their exact numbers. Несмотря на то, что в международных организациях в настоящее время работают несколько либерийских женщин, данные, отражающие их точное число, отсутствуют.
The Prison and Probation Service is currently reviewing whether adequate numbers of staff with the necessary skills are present during all hours. В настоящее время Пенитенциарная и пробационная служба проводит проверку, в ходе которой выясняется, постоянно ли в течение суток поддерживается необходимое число персонала необходимой классификации.
the small numbers of pupils going on to general secondary education. небольшое число учащихся, продолжающих обучение по программе общего среднего образования.
Greater numbers are being provided care and treatment in outpatient settings and fewer in 24-hour care, family homes or institutional care. Более значительное их число получают уход и лечение амбулаторно, и меньшее число - в круглосуточном стационаре, семейных домах или спецучреждениях.
In Japan and the Republic of Korea, however, the number of visa overstayers provides an indication of the numbers involved. Однако в Японии и Республике Корея число лиц с просроченными визами служит указанием на их количество.
It has been difficult to ascertain the exact numbers or responsible parties owing to access restrictions. Из-за отсутствия свободного доступа трудно установить точное число угнанных детей или выяснить, кто это сделал.
The presence of greater numbers of Royal Moroccan Army strong points and units explains, to some extent, the higher number of violations on its part. Наличие большего числа опорных пунктов и мест дислокации подразделений Королевской марокканской армии отчасти объясняет большее число нарушений с ее стороны.
The numbers of victims of trafficking had dropped steadily in 2005, 2006 and 2007. Число лиц, ставших предметом торговли, в 2005, 2006 и 2007 годах неуклонно сокращалось.
Even in education, gender stereotypes contributed to the high numbers of women students in the areas of health and education. Даже в области образования гендерные стереотипы способствуют тому, что большое число студенток сконцентрировано в медицинских и педагогических учебных заведениях.
Over the period 1985-1990, there had been equal numbers of births and abortions, which was an improvement on the earlier situation. В период с 1985 по 1990 годы в стране было одинаковое число деторождений и абортов, что свидетельствует об улучшении положения по сравнению с более ранним периодом.
According to 1993 data contained in a United Nations report, the numbers of physicians, health-care workers and nurses in Cameroon were very low. Согласно данным за 1993 год, содержащимся в докладе Организации Объединенных Наций, число врачей, медработников и медсестер в Камеруне является чрезвычайно низким.
The numbers of women in non-regular employment had increased, posing the challenge of ensuring that non-regular workers received fair treatment and an appropriate employment environment. Возросло число временно работающих женщин, что создало проблему обеспечения для таких женщин справедливого обращения и создания надлежащей атмосферы на рабочем месте.
The university teaching started in 2000 - 2001 using national funding and the numbers of students had significantly increased since then. В 2000-2001 годах на основе использования государственных средств значительно увеличились возможности получения высшего образования, и возросло число студентов высших учебных заведений.
Further, in 2003 the CESCR remained concerned about the sizeable numbers of children do not attend school due to migration, homelessness and neglect. Кроме того, в 2003 году КЭСКП выразил сохраняющуюся у него озабоченность в связи с тем, что значительное число детей не посещают школу из-за миграции, бездомности и безнадзорности.
It was suggested that the Guide might highlight that the drafting of stringent pre-qualification requirements might in any event limit the numbers of pre-qualified suppliers. Было высказано предположение о том, что в Руководстве по принятию можно было бы указать, что установление жестких предквалификационных требований может в любом случае ограничить число поставщиков, удовлетворяющих критериям предквалификационного отбора.
It was also observed that numbers could be limited by selecting suppliers on the basis of whether the contents of the initial proposals were responsive. Кроме того, было отмечено, что число поставщиков можно ограничить путем их отбора на основе соответствия требованиям содержания первоначальных предложений.
In the political field, although her Government had not reached the 30 per cent target for women parliamentarians, their numbers had significantly increased. Что касается участия в политической жизни, то, хотя правительству оратора не удалось добиться целевого 30-процентного представительства женщин среди депутатов парламента, число депутатов-женщин, тем не менее, существенно увеличилось.
For girls, the reasons include distance of school from the residence, inadequate numbers of female teachers, lack of toilet facilities, etc. В отношении девочек к этим причинам можно отнести удаленность школы от дома, недостаточное число учителей-женщин, нехватка туалетов и т. д.
These provisions help increase employment in local communities and decrease the numbers of people leaving their community to find jobs in the cities or towns. Эти условия способствуют росту занятости в местных общинах и помогают сократить число людей, покидающих свои общины в поисках работы в городах и административных центрах.
Successful prolongation of girls' schooling delays marriage and childbearing, decreasing fertility and the numbers of children to be educated in the future. Следствием успешного продолжения девочками обучения в школе является более позднее замужество и рождение детей, что сокращает их детородный возраст и число детей, которых придется обучать в будущем.
The Committee notes with concern the low numbers of women judges in the high courts and the total absence of women judges in the Supreme Court. Комитет с озабоченностью отмечает незначительное число женщин-судей в высоких судах и полное отсутствие женщин в Верховном суде.
While in some locations the numbers of its partners are limited, in most locations UNHCR has a genuine choice in terms of which partners to select. Хотя в отдельных точках число его партнеров является ограниченным, в большинстве точек УВКБ располагает богатым выбором партнеров.
(a) Protracted refugee numbers have fallen by a net 0.6 million since 2007. а) число беженцев, находящихся в затяжных ситуациях, уменьшилось за период с 2007 года на 0,6 миллиона человек в чистом выражении.