Other activities included a regional meeting on the role of women in AIDS prevention and control (Egypt, May 1994) and a meeting of directors of national AIDS reference laboratories (Egypt, November 1994). |
Другие мероприятия включили проведение регионального совещания о роли женщин в предупреждении СПИДа и борьбе с ним (Египет, май 1994 года) и совещания директоров национальных референс-лабораторий по СПИДу (Египет, ноябрь 1994 года). |
At Midrand, South Africa (May 1996), trade and development were addressed in the context of globalization and liberalization, and at Istanbul (June 1996), the focus was on human settlements and the problems of development in cities. |
В Мидранде, Южная Африка (май 1996 года), рассматривался вопрос торговли и развития в контексте глобализации и либерализации, а в Стамбуле (июнь 1996 года) основное внимание было уделено населенным пунктам и проблемам развития в городах. |
Other sources report that in Chechnya during the period from September 1994 to February 1995, 4.6 per cent of all civilians wounded were children, while from February through May 1995, children were an appalling 40 per cent of all civilian casualties. |
Другие источники сообщают, что в Чечне в период с сентября 1994 года по февраль 1995 года 4,6% всех гражданских раненных лиц составляли дети, а с февраля по май 1995 года их доля среди всех потерь гражданского населения достигла 40%. |
International Humanitarian Law Seminar, Ouagadougou, Burkina Faso, May 1991, on the topic "International humanitarian law and Africa" |
Семинар по международному гуманитарному праву на тему "Международное гуманитарное право в Африке", Уагадугу, Буркина-Фасо, май 1991 года |
Activities: OHCHR secured international lawyers at three sessions of the three Criminal Chambers of the country: first session (January to February 1998) covered by advocates, second and third sessions (May and June 1998) covered by two teams of five lawyers. |
Виды деятельности: УВКПЧ обеспечило участие иностранных юристов на трех сессиях трех палат по уголовным делам страны: на первой сессии (январь-февраль 1998 года) приняли участие адвокаты, на второй и третьей сессиях (май и июнь 1998 года) - две группы по пять юристов. |
The proceedings of the first workshop on the Training Manual (Amsterdam, May 1997), an integral part of the Training Manual project, had just been published in the ECE Gas Centre Series. |
Отчет о первом рабочем совещании по составлению Учебного пособия (Амстердам, май 1997 года), проведение которого предусматривалось в ходе осуществления проекта по составлению Учебного пособия, был только что опубликован в серии материалов "Газовый центр ЕЭК". |
Claims 156. The Board noted that UNPF had reduced the level of outstanding claims against UNPF from 854 cases valued at $37.8 million as at May 1996 to 62 cases valued at $4.8 million as at July 1997. |
Комиссия отметила, что МСООН сократили число неурегулированных требований, предъявленных им, с 854 (на сумму 37,8 млн. долл. США) по состоянию на май 1996 года до 62 (на сумму 4,8 млн. долл. США) по состоянию на июль 1997 года. |
Lower requirements during the period as a result of the relocation of UNMOT personnel from February to May 1997 and the temporary closure of all team sites from February to June 1997 resulted in an unutilized balance of $1,900. |
В результате сокращения потребностей в течение отчетного периода, обусловленного переводом персонала МНООНТ на период с февраля по май 1997 года и временным закрытием всех опорных пунктов в период с февраля по июнь 1997 года, образовался неизрасходованный остаток средств на сумму 1900 долл. США. |
In order to coordinate the increase in the strength of the civilian police with the downsizing of the military observers, I suggest that the additional United Nations police observers be inducted in three stages (March, May and July 1997). |
В целях обеспечения координации процесса увеличения численности компонента гражданской полиции с процессом сокращения численности военных наблюдателей я предлагаю осуществить отправку в эту страну дополнительных полицейских наблюдателей Организации Объединенных Наций в три этапа (март, май и июль 1997 года). |
Belarus: UNESCO Chair in the Culture of Peace and Democracy at the National Institute of Higher Education of the Republic of Belarus, Minsk, May 1997; |
Беларусь: кафедра ЮНЕСКО по проблемам культуры мира и демократии при Национальном институте высшего образования Республики Беларусь, Минск, май 1997 года. |
(c) All agencies, funds and programmes to report on results in implementing resolution 53/192, paragraph 49, through the Council (May 2001) to the General Assembly (September 2001) |
с) Все учреждения, фонды и программы отчитаются о результатах осуществления пункта 49 резолюции 53/192 через Совет (май 2001 года) Генеральной Ассамблее (сентябрь 2001 года) |
Joint ECLAC/UNSD regional workshops on implementation of the 1993 SNA hosted by: INEGI (Mexican Statistical Institute, 8-11 November 1999; Netherlands Antilles, May 1999) |
Совместные региональные практикумы ЭКЛАК/СОООН по вопросам внедрения СНС 1993 года, проводимые ИНЕГИ (Мексиканский статистический институт, 8-11 ноября 1999 года; Нидерландские Антильские острова, май 1999 года) |
A Seminar on Ecological Applications of Innovative Membrane Technology in the Chemical Industry (Italy, May 1996) and a Workshop on Process Integration, Industry and the Environment (United Kingdom, June 1996) will be held. |
Будет организован Семинар по экологическим видам применения инновационной мембранной технологии в химической промышленности (Италия, май 1996 года) и Рабочее совещание по интеграции технологических процессов, промышленности и окружающей среде (Соединенное Королевство, июнь 1996 года). |
The combined consumer price index (headline inflation) indicates annual inflation for the 12 months to May 1994 to be 16.1 per cent per annum rising from a negative inflation rate of -2.4 per cent in June 1993. |
Исходя из составного индекса потребительских цен (основной показатель инфляции), инфляция за 12 месяцев по май 1994 года составила 16,1%, тогда как в июне 1993 года показатель инфляции был отрицательным (-2,4%). |
Resolution on cloning, adopted by the 147th Council Session of the World Medical Association, Paris, May 1997, and endorsed by the 49th WMA General Assembly, Hamburg, Germany, November 1997 |
Резолюция о клонировании, принятая сто сорок седьмой сессией Совета Всемирной медицинской ассоциации, Париж, май 1997 года, и одобренная сорок девятой Генеральной ассамблеей ВМА, Гамбург, Германия, ноябрь 1997 года |
Yet, according to the UNHCR Representative, the figure of 45,000 returnees between January and May is the largest repatriation figure in Africa so far this year, and the third largest in the world. |
И все же, согласно информации представителя УВКБ, 45000 беженцев, возвратившихся в период с января по май, представляют собой самый высокий показатель репатриации в Африке, отмеченный в этом году, и третий самый высокий показатель во всем мире. |
Over 5,500 WFP personnel received 2 to 3 days of basic security awareness training between February 1999 and May 2000, with more than 10 per cent also receiving training in one or more specialized areas. |
Более 5500 сотрудников МПП прошли 2-3-дневную базовую подготовку по вопросам бдительности в период с февраля 1999 года по май 2000 года, и свыше 10 процентов из них также прошли подготовку по одной или нескольким «специализированным» областям. |
Intergovernmental Forum on Forests (IFF): A representative of the CEN attended three meetings of the IFF: IFF2 (Geneva, August-September 1998), IFF3 (Geneva, May 1999) and IFF4 (New York, January-February 2000). |
Межправительственный форум по лесам (МФЛ): представитель КПС участвовал в работе трех сессий МФЛ: второй сессии МФЛ (Женева, август-сентябрь 1998 года), третьей сессии (Женева, май 1999 года) и четвертой сессии (Нью-Йорк, январь-февраль 2000 года). |
Introducing the draft decision on the issue, the representative of Norway drew attention to the results of the work undertaken by the Chemical Technical Options Committee and the Methyl Bromide Technical Options Committee, included in the Panel's May 2006 progress report. |
Представляя проект решения по данному вопросу, представитель Норвегии обратила внимание на результаты работы, проделанной Комитетом по техническим вариантам замены химических веществ и Комитетом по техническим вариантам замены бромистого метила, о которой говорится в докладе Группы о ходе работы, май 2006 года. |
Intellectual property law, Uganda, November 1991; Geneva, October 1992, and Dakar, May 1992. |
Право интеллектуальной собственности, Уганда, ноябрь 1991 года, Женева, октябрь 1992 года, и Дакар, май 1992 года |
"Les violences faites aux femmes", Ministry for the advancement of women, children and the family, May 1999. |
«Насилие в отношении женщин», для министерства по улучшению положения женщин, детей и семьи, май 1999 года |
A representative of ICP Integrated Monitoring actively participated in the seventeenth meetings of the Task Force on ICP Forests (May 2001, Ennis, Ireland) and the Task Force on ICP Waters (March 2002, Lillehammer). |
Представитель МСП по комплексному мониторингу активно участвовал в семнадцатых совещаниях Целевой группы по МСП по лесам (май 2001 года, Эннис, Ирландия) и Целевой группы МСП по водам (март 2002 года, Лиллехаммер). |
As of May 2000, WFP had committed 790 metric tons of food commodities to the TB programme and distributed, through its partners, 650 metric tons to about 10,000 TB patients and their families. |
По состоянию на май 2000 года МПП выделила на цели программы лечения туберкулеза 790 метрических тонн продовольственных товаров и через своих партнеров распределила 650 метрических тонн среди 10000 больных туберкулезом и их семей. |
A thorough check was made on the data for March and April 2000 and a second training session was then organized in April 2000 to prepare for the collection of base prices for May 2000. |
В марте-апреле 2000 года была проведена полная проверка полученных данных, после чего в апреле 2000 года был проведен второй этап обучения, целью которого являлась подготовка к регистрации базисных цен за май 2000 года. |
Two complete cycles ran their course during the period under review; the first lasted from December 1999 to May 2000 and hit its high point in March, while the second ran from June to December 2000 and peaked in July. |
За рассматриваемый период завершились два полных цикла: первый продолжался с декабря 1999 года по май 2000 года и достиг своего пика в марте, а второй - с июня по декабрь 2000 года с пиком в июле. |