Примеры в контексте "May - Май"

Примеры: May - Май
Clients with persistent multiple barriers to employment also received an increase to their earnings exemption in 2006 and, in May 2006, approximately seven per cent had earnings. в 2006 году был повышен размер минимального не облагаемого налогом дохода, и в результате, по состоянию на май 2006 года, приблизительно 7 процентов таких лиц имели доходы.
Swiss Contribution of 2 Mil. CHF ($1,580,000) at a 1,21 exchange rate against USD as at May 2007 as follows: Взнос Швейцарии в размере 2 млн. швейц. франков (1580000 долл. США) рассчитан по обменному курсу 1,21 по отношению к долл. США по состоянию на май 2007 года следующим образом:
At UNAMID, the manifests from January to March 2008 and the movement of passengers from January to May 2008 were not filed as required, and the passenger statistics of the selected months were not accurate. В ЮНАМИД не соблюдались требования в отношении заполнения полетных листов в период с января по март 2008 года и учета перевозки пассажиров в период с января по май 2008 года, и статистические данные о числе пассажиров за указанные месяцы не являются точными.
From November 2005 to May 2006, 1,020 individuals benefited from the programme, bringing the overall number of beneficiaries to 2,499 persons or 727 families since the start of the programme in 2004. За период с ноября 2005 года по май 2006 года этой программой воспользовались 1020 человек, в результате чего с начала осуществления программы в 2004 году ею в общей сложности воспользовались 2499 человек/727 семей.
Al-huquq al-iqtisadiya wa al-ijtima'iya murtakazatha al-tashri'iya wa majallat al-takhtit, Hikma Research Centre for Economic and Social Rights in Lebanon Today: Proceedings of the Centre's inaugural conference, Jami'at al-hikma, Beirut, May 2000 Центр исследований Аль Хекма в защиту экономических и социальных прав современного Ливана, экономические и социальные права и их поддержка в законодательстве и культуре, а также в программировании, материалы учредительной ассамблеи Центра, Университет Аль Хекма, Бейрут, май 2000 года.
A MAY 1960FLASH FROM THE SILVER AGE. "THE MYSTERY OF THE ELONGATED MAN." Выпуск "Флэша" за май 1960 года, от издательства "Серебряный Век", под названием "Тайна вытянутого человека".
The Board's review of the status of receiving reports in respect of purchase orders placed for field offices, as of May 1996 disclosed that 1,305 reports were outstanding for periods shown below: Результаты проведенной Комиссией проверки положения дел с отчетами о получении грузов по размещенным заказам на поставки периферийным отделениям по состоянию на май 1996 года показали, что представление 1305 отчетов было задержано на сроки, указанные ниже.
On the responsibility of a State towards a person with dual nationality: Cases 309,392 (Lilly Mirthra Falla Lawrence cases) 1994 (two successive advisory opinions, May 1994 and September 1994); об ответственности одного государства по отношению к лицу, имеющему двойное гражданство: дела 309 и 392 (дела Лилли Миртры Фалла Лоуренса), 1994 год (две последовательные консультации, май и сентябрь 1994 года);
May 2001 Bogotá: Organized a seminar "Protección de los niños victimas del conflicto armado", in collaboration with the Law Faculty of the Sergio Arboleda University, the Foundation "Cultura para la Paz" and the "Alto Comisionado para la paz" Май 2001 года Богота: организатор семинара "Защита детей-жертв вооруженного конфликта" в сотрудничестве с юридическим факультетом университета Серхио Арболеда, фондом "Культура в интересах мира" и "Верховным комиссаром по вопросам укрепления мира"
For the cover he designed for No. 11 of the journal Siman Kriah (May 1980), Garbuz inserted a photograph from the newspaper Davar of a self-portrait of Vincent Van Gogh captioned "Van Gogh in Tel Aviv." В произведении, размещённом в 11-м выпуске журнала «Восклицательный знак» (май 1980), Гарбуз воспроизвёл репродукцию из газеты «Давар», на которой был изображён автопортрет Винсента Ван Гога под заголовком «Ван Гог в Тель-Авиве».
President of the Women's Association for Mutual Aid and Solidarity, May 1991-August 1993, and adviser to the Association, December 1998 to the present. президент Ассоциации женщин за взаимопомощь и солидарность, май 1991 года - август 1993 года, советник указанной ассоциации с декабря 1998 года по настоящее время;
As of May 2010, the Social Policy Bank has given loans to 1,173,679 households totalling 16.323 trillion VND, achieving a rate of 85.3% of poor, female-headed households receiving loans from the hunger elimination and poverty reduction programmes. Of which: По состоянию на май 2010 года Банк социальной политики предоставил кредиты 1173679 домохозяйствам на общую сумму 16,323 млрд. вьетнамских донгов, при этом доля бедных домохозяйств, возглавляемых женщинами, получивших кредиты в рамках программ искоренения голода и сокращения масштабов нищеты, составила 85,3 процента, из которых:
Princess Grace Theatre: Inaugurated on 17 December 1981 by Princess Grace, who came up with the idea for its internal decor, the theatre has a programme of both popular and classical plays that runs from October to May; Театр имени княгини Грейс: Театр был открыт 17 декабря 1981 года княгиней Грейс, которая принимала участие в создании его внутреннего убранства и определении его репертуара, рассчитанного на сезон продолжительностью с октября по май; в театре созданы условия для постановки популярных сценических произведений и классических спектаклей.
Establishment support was provided to the United Nations Peacebuilding Support Office in Guinea-Bissau (UNOGBIS) from January to May 2010; strengthening support was provided to MINUSTAH from January to April 2010 С января по май 2010 года оказывалась поддержка по формированию полицейского компонента Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау (ЮНОГБИС); с января по апрель 2010 года оказывалась поддержка по укреплению полицейского компонента МООНСГ
Guest from the Doctor Luis Lopez Guerra, Vice-President from Spain's Judicial Government, to visit Spain as a member of the Judicial Government Committee from Guatemala's Supreme Court Justice, May 1997 Приглашение доктора Луиса Лопеса Гуерры, заместителя председателя Палаты Верховного суда Испании по вопросам управления, посетить Испанию в качестве члена Комитета по вопросам управления Верховного суда Гватемалы, май 1997 года
WOMANKIND published a CEDAW (United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women) shadow thematic report on violence against women in the United Kingdom, May 2004; организация «Женщины мира» опубликовала дополнительный тематический доклад о насилии в отношении женщин в Соединенном Королевстве в контексте Конвенции Организации Объединенных Наций по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДОЖ) (май 2004 года);
Primary fire training/drills for 232 participants, including new Mission and United Nations agencies staff, contractors and visitors were provided in Laayoune (August 2012 and March 2013), and in Tindouf (December 2012, March and May 2013) В Эль-Аюне (август 2012 года и март 2013 года) и Тиндуфе (декабрь 2012 года, март и май 2013 года) проведены базовые учебные курсы/практические занятия по вопросам противопожарной безопасности для 232 участников, включая новых сотрудников Миссии и учреждений Организации Объединенных Наций, подрядчиков и посетителей
As indicated in the table below, the number of social assistance cases including an adult woman decreased 22 per cent between January 2003 and May 2006, and the number of social assistance recipients decreased 31.6 per cent. BC Social Assistance Recipients and Caseload Cases Как показывает приводимая ниже таблица, число случаев получения социальной помощи, в том числе взрослыми женщинами, уменьшилось на 22 процента в период с января 2003-го по май 2006 года, одновременно общее число получателей социальной помощи сократилось на 31,6 процента.
In the fourth year of its existence, from May 1993 to May 1994, the CNDH received 141 complaints of torture, which represented 1.6 per cent of the 8,804 complaints submitted for presumed violations of human rights, making it the tenth commonest form of violation. Из 8804 сообщений о предполагаемых нарушениях прав человека, полученных в течение четвертого года работы Национальной комиссии по правам человека, с мая 1993 года по май 1994 года 141 жалоба, или 1,6%, касались применения пыток, и,