Примеры в контексте "May - Май"

Примеры: May - Май
For May, the number without paid work was 23,400 higher than the previous month, while the number of unemployed rose by 39,400. За май количество незанятых граждан увеличилось по сравнению с предыдущим месяцем на 23400 человек, а безработных - соответственно на 39400.
From February to May 1995, UCAH held several preparatory workshops with both FAA and UNITA to achieve consensus on the requirements and operational modalities for humanitarian assistance during the quartering process. С февраля по май 1995 года ГКГП при участии как ВСА, так и УНИТА провела несколько подготовительных практикумов с целью добиться согласования потребностей и оперативных средств для оказания гуманитарной помощи в процессе размещения.
There was agreement that new working methods were needed if the Board were to be able to cope with the many subjects on the agendas for May, June and October. Члены согласились с необходимостью выработки новых методов работы, с тем чтобы Совет мог рассмотреть большое число вопросов, включенных в повестку дня сессий, намеченных на май, июнь и октябрь.
From July 1990 to May 1993, the programme was managed by the Division for Private Sector in Development (DPSD). В период с июля 1990 года по май 1993 года программа управлялась Отделом по вопросам роли частного сектора в развитии (ОЧСР).
As of May 1991, not a single project had received any funds, although a substantial number of projects had been professionally acclaimed and approved. По состоянию на май 1991 года ни один из проектов не получил никаких средств, хотя значительное число проектов было высоко оценено специалистами и утверждено.
May 1985 Appointed State counsel for Zambia (equivalent of QC) by President Kaunda of the Republic of Zambia Май 1985 года По распоряжению президента Республики Замбия Каунду назначен государственным адвокатом Замбии (аналог королевского адвоката)
The Board verified that the software developed and delivered in December 1995 for the purpose of monitoring had not been fully put to use as of May 1996. Комиссия выяснила, что разработанные и поставленные в декабре 1995 года средства программного обеспечения для целей осуществления контроля по состоянию на май 1996 года еще не использовались в полной мере.
Attendance at the Offshore Technology Conference (Houston, Texas, May 1997) 1.4 Участие в Конференции по морской технике (Хьюстон, штат Техас, май 1997 года)
The seasons are of uneven length: the rainy season runs from October to May and the dry season from June to September. Смена времен года происходит неравномерно: сезон дождей занимает период с октября по май, а сухая погода устанавливается с июня по сентябрь.
May 1993, Francistown, Botswana: Subregional meeting to identify key issues of interest for the SADC countries; май 1993 года, Франсистаун, Ботсвана: субрегиональное совещание, посвященное определению основных вопросов, представляющих интерес для стран САДК;
3 The second meeting is scheduled for May 2005, with either Nairobi or Dakar as the venue. 4. Второе совещание, запланированное на май 2005 года, пройдет либо в Найроби, либо в Дакаре. .
This is for instance the case in Croatia where the office of the High Commissioner for Human Rights in Zagreb reported that as of May 1998, some 400 civil and 130 criminal cases for defamation were pending against journalists and publishers. К примеру, можно упомянуть Хорватию, где, по сообщениям Управления Верховного комиссара по правам человека в Загребе, на май 1998 года в ожидании судебного разбирательства находилось около 400 гражданских и 130 уголовных дел против журналистов и издателей.
Unfortunately, previous commitments forced a delay in the visit which is now proposed for May or June 1999, as the Special Rapporteur suggested in his letter dated 6 October 1998 to the Government of the Sudan. К сожалению, в связи с наличием ранее достигнутых договоренностей пришлось перенести срок посещения этой страны на май или июнь 1999 года, о чем Специальный докладчик сообщил правительству Судана в своем письме от 6 октября 1998 года.
On the sixtieth anniversary of the end of the most horrific war in human history, we are looking back at what happened between September 1939 and May 1945. Сегодня, в шестидесятую годовщину окончания самой ужасной войны в истории человечества, мы оглядываемся на то, что происходило с сентября 1939 года по май 1945 года.
It is stated that between September 1978 and May 1991, the author was convicted on 42 occasions, mostly for petty offences and traffic offences. Автор заявляет, что за период с сентября 1978 года по май 1991 года он был осужден 42 раза, в основном за мелкие правонарушения и нарушение правил дорожного движения.
During the period June 1996 to May 1999, the World Bank Consultative Group/donor meetings were held for the following least developed countries: Bangladesh, Cambodia, Guinea, Liberia, Malawi, Mauritania, Mozambique, Sierra Leone, United Republic of Tanzania, Uganda and Zambia. В период с июня 1996 года по май 1999 года состоялись совещания Консультативной группы Всемирного банка/доноров по следующим наименее развитым странам: Бангладеш, Гвинее, Замбии, Камбодже, Либерии, Мавритании, Малави, Мозамбику, Объединенной Республике Танзании, Сьерра-Леоне и Уганде.
UNCTAD is also mandated by UNCTAD IX (Midrand, South Africa, May 1996) to carry out such reviews, which are initiated at the request of member States. Кроме того, мандат на проведение ЮНКТАД таких обзоров по просьбе государств-членов был представлен девятой Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (Мидранд, Южная Африка, май 1996 года).
In conclusion, he informed the meeting that his office would organize, in cooperation with UNCTAD, a national and a regional seminar on competition law and policy scheduled to take place in May 1999. В завершение оратор проинформировал участников совещания, что его управление собирается организовать в сотрудничестве с ЮНКТАД национальный и региональный семинар по вопросам законодательства и политики в области конкуренции, который намечен на май 1999 года.
Between January and May 1998, 24 countries submitted critical loads data and auxiliary information for a variety of ecosystems (mostly forest soils and lakes) to the Coordination Center for Effects (CCE). В период с января по май 1998 года 24 страны представили в Координационный центр по воздействию (КЦВ) данные о критических нагрузках и дополнительную информацию по ряду экосистем (в основном лесным почвам и озерам).
It states that during these incidents, which occurred between July 1995 and May 1996, 26 persons lost their lives and about 50 persons were reportedly wounded. Она указывает, что в ходе этих инцидентов, произошедших за период с июля 1995 года по май 1996 года, 26 человек были убиты и около 50 ранены.
Because of lower usage of equipment when the majority of UNMOT staff were relocated to Tashkent during the period from February to May 1997, an amount of $300 was not utilized. В связи с тем, что оборудование не очень интенсивно использовалось, когда большинство сотрудников МНООНТ были переведены в Ташкент на период с февраля по май 1997 года, сумма в размере 300 долл. США оказалась неиспользованной.
The report presents a review of selected developments in the field of reconstruction and development and covers the period from July 1997 to May 1998. Он содержит годовой обзор отдельных изменений в деле восстановления и развития и охватывает период с июля 1997 года по май 1998 года.
In Cambodia, the authorities should implement the recommendations of the Special Representative of the Secretary-General, fully respect the Paris Agreements and ensure that free, multi-party elections were held in May 1998. В Камбодже властям необходимо реализовать рекомендации Специального представителя Генерального секретаря, полностью соблюдать Парижские соглашения и обеспечить, чтобы выборы, намеченные на май 1998 года, были действительно свободными и плюралистическими.
As of May 1997, in the second year of intensive volcanic activity, the Territory is facing an uncertain future with a substantial part of its population relocated and its economy disrupted. З. По состоянию на май 1997 года, когда активная вулканическая деятельность продолжается уже второй год, будущее этой территории характеризуется неопределенностью, поскольку значительная часть ее жителей переселена в другие районы, а ее экономика подорвана.
There is a heavy agenda of courses in 1992: the next ones to be offered are for judges and court-appointed lawyers (April) and for prison guards (May). В 1992 году планируется провести еще два курса с расширенной учебной программой: первый - для судей и государственных защитников (апрель), второй - для сотрудников пенитенциарных учреждений (май).