Примеры в контексте "May - Май"

Примеры: May - Май
As of May 2007, the Public Health Institute, under the guidance of the Ministry of Health and sponsored by UNFPA has launched the program "Abortion surveillance in Albania". По состоянию на май 2007 года Институт здравоохранения, работающий под эгидой Министерства здравоохранения и финансируемый ЮНФПА, приступил к осуществлению программы: "Контроль за абортами в Албании".
Participation in an oral statement introducing the Luarca Declaration on the Human Right to Peace, Geneva (May 2007) участие в устном заявлении, представляющем Луаркскую декларацию о праве человека на мир, Женева (май 2007 года);
Tribal Link Foundation organized an event in partnership with the United Nations Development Programme, the Global Environment Facility Small Grants Programme and the World Intellectual Property Organization on the theme "Dialogue for the future: indigenous entrepreneurship: opportunities and challenges" (May 2007). В партнерстве с Программой развития Организации Объединенных Наций, Программой малых грантов Глобального экологического фонда и Всемирной организацией интеллектуальной собственности фонд "Трайбал линк" организовал мероприятие на тему "Диалог в интересах будущего: предпринимательство коренных народов - возможности и проблемы" (май 2007 года).
a. Second joint meeting of the Gulf Cooperation Council groups on ozone, chemicals and customs (Saudi Arabia, May 2008); а. второе совместное заседание групп Совета сотрудничества стран Залива по озону, химическим веществам и таможенным вопросам (Саудовская Аравия, май 2008 года);
On 11 February, the Special Committee requested the Government to proceed with the discharge from the cantonments and rehabilitation of the 4,008 Maoist army personnel who were disqualified during the UNMIN verification process, including the 2,973 who were minors in May 2006. 11 февраля Специальный комитет обратился к правительству с просьбой приступить к освобождению из мест расквартирования и реабилитации 4008 военнослужащих маоистской армии, которые были дисквалифицированы в ходе проведенной МООНН проверки, включая 2973 человека, которые были несовершеннолетними по состоянию на май 2006 года.
Within the framework of the ESA - EU EPA negotiations, UNCTAD advised on the preparation of the ESA - EU competition and consumer policy text during the meetings held in Lilongwe, Malawi (April) and in Lusaka, Zambia (May). В рамках переговоров по СЭП ВЮА-ЕС ЮНКТАД оказывала консультативные услуги по вопросам подготовки текста принципов политики в области конкуренции и защиты прав потребителей ВЮА-ЕС в ходе совещаний, проводившихся в Лилонгве, Малави (апрель), и в Лусаке, Замбия (май).
The Federation staffs and finances numerous projects for the advancement of women in health, education and development; (c) Commission for Sustainable Development at United Nations Headquarters in April 2005 and May 2008. Федерация укомплектовывает штатами и финансирует многочисленные проекты по улучшению положения женщин в сферах здравоохранения, образования и развития; с) Комиссия по устойчивому развитию: Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, апрель 2005 года и май 2008 года.
The campaign lasted from November 2007 to May 2008 and was carried out by the Information Office of the Council of Europe, Ministry of Social Affairs, Labour and Family, and NGOs associated with the Fifth Woman Initiative. Эта кампания продолжалась с ноября 2007 года по май 2008 года, и ее проведением занимались Информационное бюро Совета Европы, Министерство социальных дел, труда и семьи, а также НПО, участвующие в пятой Инициативе в интересах женщин.
HCFC reduction scenarios and funding estimated in the May and October 2011 assessments funded reductions from baseline Funded reductions from baseline Сценарии сокращения ГХФУ и сметы финансирования, приведенные в оценках за май и октябрь 2011 года как финансируемое сокращение от исходного уровня
Mr. Lambert Kuijpers continued the presentation and went back to the main points presented in the May 2011 report, which gave a funding range for 2012-2014 as US$ 390-477 million with indicative funding ranges for the two subsequent triennia. З. Г-н Куиджперс продолжил выступление и вернулся к основным моментам, изложенным в докладе за май 2011 года, в котором приводится диапазон финансирования на 2012-2014 годы на уровне 390-477 млн. долл. США с указанием ориентировочных диапазонов финансирования на два последующих трехгодичных периода.
Between January and May 2011, the Section and the provincial division of social affairs separated a total of 55 Congolese boys between the ages of 14 and 17 from Lukusa; many had been used to guard FARDC installations. В период с января по май 2011 года сотрудники Секции и провинциального отдела по социальным вопросам освободили из Лукусы в общей сложности 55 конголезских юношей в возрасте от 14 до 17 лет; многие из них использовались для охраны объектов ВСДРК.
(k) Hold its sixth and seventh meeting, tentatively scheduled to be held in May and autumn 2011, and submit its report. к) проведет свои шестое и седьмое совещания, предварительно запланированные на май и осень 2011 года, и представит доклад об их работе.
Most notable among these are the International Model Forest Network Global Forum in March in Spain, the 5th International Wildland Fire Conference in May in South Africa and the 2nd World Landslide Forum in October in Rome. Среди них следует, в частности, выделить Глобальный форум Международной сети модельных лесов, март, Испания, пятую Международную конференцию по природным пожарам, май, Южная Африка, и второй Всемирный форум по оползням, октябрь, Рим.
Ad Hoc Expert Meeting: on Investment Policy Reviews (May 09), on Measuring the impacts of FDI in the context of the IPRs (December 08). Специальные совещания экспертов по обзорам инвестиционной политики (май 2009 года) и по оценке последствий ПИИ в контексте обзоров инвестиционной политики (декабрь 2008 года).
While maintaining strong field action in the areas of health and child protection, it has also developed Core commitments for children in humanitarian actions (May 2010), providing a global framework for action by UNICEF and its partners. Занимаясь активной деятельностью на местах в сфере здравоохранения и защиты детей, он в то же время разработал Основные обязательства в отношении детей в гуманитарных акциях (май 2010 года), обеспечивающие глобальный механизм действий ЮНИСЕФ и его партнеров.
The level of overcrowding remains a concern, with a total prison population of over 15,200 prisoners as of May 2011, against an estimated prison capacity of around 8,500. Остается нерешенной проблема переполненности тюрем: по состоянию на май 2011 года общая численность заключенных составляла 15200 человек, при том что вместимость тюрем оценивается на уровне 8500 человек.
With regard to the participation of Somaliland in the universal periodic review process of Somalia, which was due in May 2011, the Minister for Labour told the independent expert that Somaliland was willing to cooperate with the Transitional Federal Government on the review. По поводу участия Сомалиленда в процессе универсального периодического обзора по Сомали, который был запланирован на май 2011 года, министр труда сообщил независимому эксперту о том, что Сомалиленд готов сотрудничать с Переходным федеральным правительством в этом вопросе.
The main goal of the occasional paper was to facilitate the deliberations of the Group of Governmental Experts which, from November 2010 to May 2011, reviewed the operation of the Standardized Instrument for Reporting Military Expenditures with a view to its further development. Главная цель публикации этого непериодического издания состояла в том, чтобы способствовать обсуждениям в Группе правительственных экспертов, которая с ноября 2010 года по май 2011 года проводила обзор системы стандартизированной отчетности о военных расходах в целях ее дальнейшего развития.
The Alliance ensured coordination of their efforts and exchanges by organizing focal point meetings hosted by Germany in Berlin (October 2010) and by Qatar in Doha (May 2011), issuing a periodical newsletter and holding regular consultations. «Альянс» обеспечивал координацию их усилий и обменов, организовав совещания координаторов в Берлине, Германия, (октябрь 2010 года) и Дохе, Катар (май 2011 года), издавая периодический бюллетень и регулярно проводя консультации.
The cooperation with the International Parliamentary Union inaugurated in Rio de Janeiro (May 2010) continued, in particular through regular contacts at the secretariat level, including on a larger parliamentary contribution to the Doha Forum. Продолжалось сотрудничество с Межпарламентским союзом, начало которому было торжественно положено в Рио-де-Жанейро (май 2010 года), в частности на основе регулярных контактов на уровне секретариатов, в том числе по вопросу об общем вкладе парламентов в работу Форума в Дохе.
The Chair of the TIRExB informed the Committee extensively of the activities of the Board at its forty-third (May 2010) and forty-fourth sessions (September 2010). Председатель ИСМДП подробно проинформировал Комитет о деятельности Совета, проведенной на его сорок третьей (май 2010 года) и сорок четвертой (сентябрь 2010 года) сессиях.
In view of the planned promulgation of a new constitution in May 2010 and the debate regarding a new federal structure, there is potential for more ethnically based protests and violence, especially in the areas with strong ethnic organizations such as the Tarai and the eastern hills. В связи с запланированным на май 2010 года обнародованием новой конституции и в связи с обсуждением новой федеральной структуры возможна активизация этнически мотивированных акций протеста и насилия, особенно в районах, где имеются мощные этнические организации, таких как Терай и восточные горные районы.
The national election scheduled for May 2010 is starting to affect the socio-political environment in the country, as political rivalries lead to increased violence, with armed clashes between political clans that are vying for political power erupting in Central Mindanao. Намеченные на май 2010 года национальные выборы начинают сказываться на социально-политической обстановке в стране, по мере того как политическое соперничество ведет к росту насилия; в центральной части Минданао вспыхнули вооруженные столкновения между политическими кланами, соперничающими в споре за политическую власть.
After consultations, the President of the Security Council gave a briefing for States not members of the Council and for the press about the programme of work of the Council for May 2010. После консультаций Председатель Совета Безопасности провел брифинг для государств, не являющихся членами Совета, и прессы по программе работы Совета на май 2010 года.
UNHCR shares the Board's concerns on vacant internal audit positions, and has raised the issue with senior OIOS officials based in New York (October 2009) and in Geneva (May 2010, June 2010). УВКБ разделяет озабоченность Комиссии по поводу вакантных должностей внутренних ревизоров и ставило этот вопрос перед старшим руководством УСВН в Нью-Йорке (октябрь 2009 года) и в Женеве (май 2010 года, июнь 2010 года).