The state capital, Bentiu, and the Unity oilfields changed hands at least three times between March and May. SPLM/A in Opposition took control of Bentiu from SPLA on 15 April. |
В период с марта по май в штате Юнити столица штата Бентиу и нефтяные месторождения Юнити переходили из рук в руки по меньшей мере три раза. 15 апреля НОДС/АВО в оппозиции отбило Бентиу у НОАС и взяло этот город под свой контроль. |
As of May 2009, 53 projects involving 295 schools and 352 community collaborators received a total of $1,766,872 through the Wellness Fund and the Healthy Living Fund. |
По состоянию на май 2009 года финансирование от этого Фонда и Фонда здорового образа жизни в размере 1766872 долл. получили 53 проекта, в исполнении которых принимают участие 295 школ и представители 352 общин. |
May: First protest at Nihon University A Joint Struggle Committee forms |
Май: первое протестное выступление в университете Нихон, сформирован Комитет Объединенной Борьбы. |
TrainForTrade Training on Trade Facilitation organized in Guinea (May); |
Подготовка в рамках программы "Трейнфортрейд" по вопросам упрощения процедур торговли, Гвинея (май); |
Source: TEAP Progress Report, May 2005, page 109 |
Источник: Доклад ГТОЭО, май 2005 года, стр. 109 англ. текста |
May 2002: Attended UNIFEM sponsored conference in collaboration with University at Ferrara & Modena University, Italy on Rethinking Gender, Democracy and Development, and prepared a paper on GLOBALISM AND LOCALISM-Negotiating feminist space. |
Май 2002 года: участие в конференции, организованной ЮНИФЕМ в сотрудничестве с Университетом Феррара и Модена, Италия, и посвященной теме «Переосмысление гендерных вопросов и вопросов демократии и развития», и подготовка документа, озаглавленного «Глобализм и местные интересы: обсуждение роли женщин». |
The UNEP Global Programme of Action-UNESCO Institute for Water Education Course Development Unit continued to deliver its course on improving wastewater management in coastal cities, including in Argentina (May 2005). |
Группа по разработке курсов Глобальной программы действий ЮНЕП и Института по вопросам водопользования ЮНЕСКО55 продолжала осуществление своего курса по вопросам «совершенствования управления сточными водами в прибрежных городах», в том числе в Аргентине (май 2005 года). |
From January to May 2006, Guate Crece, covering efforts to stimulate the economy, registered positive results, with GDP growth estimated at 4-4.4 per cent for 2006. |
В период с января по май 2006 года в рамках компонента «Гватемала: экономический рост» предпринимались усилия по стимулированию экономики и были отмечены положительные результаты - по оценкам, рост ВВП в 2006 году составил 4 - 4,4 процента. |
Zhejiang Province where Sanhua is headquartered, has become another important center of Chinese AC components production (see page 64 of JARN Special Edition, May, 2003). |
Провинция Жендзянг, в которой расположена штаб квартира компании, стала еще одной важнейшей провинцией Китая, в которой производятся комплектующие для кондиционеров (см. страницу 64 спец выпуска JARN, май, 2003). |
In American and Canadian television, a mid-season replacement is a television series that premieres in the second half of the traditional television season, usually between January and May. |
Замена в середине сезона (англ. Midseason replacement) - термин, которым в американском и канадском телевидении обозначают телесериал или телешоу, премьера которого происходит не осенью (в начале нового телесезона), а, как правило, в период с января по май. |
Askar Balzhanov was the CEO of the Company from June 2006 to May 2009. Elected to the BoD in June 2006 and on 30 March 2010 became its Chairman. |
Аскар Балжанов работал на должности Генерального Директора Компании с июня 2006 г по май 2009 г. и был избран в Совет Директоров 12 июня 2006 г, а 30 марта 2010г. |
The Government implemented a two-phase counselling programme between October 1993 and May 1995, offering the second phase in response to pressures and demands from former police officers who had not yet received such counselling. |
Правительство приступило к осуществлению рассчитанного на два этапа процесса консультаций, который охватывает период с октября 1993 года по май текущего года, при этом второй этап был разработан с учетом требований и просьб бывших сотрудников полиции, которые не получили необходимых консультаций. |
Even with the benefit of hindsight and Ethiopia's subsequent actions, Eritrea does not regret the restrained and peaceful course of action that it took between July 1997 and May 1998. |
Даже сейчас, по прошествии времени, и с учетом последовавших за этим действий Эфиопии Эритрея не сожалеет о проявленной ею сдержанности и о том мирном курсе, который она проводила в период с июля 1997 года по май 1998 года. |
Between January and May, there were two prime ministers with no popular support (Kengo and Likulia) and one with no political backing (Tshisekedi), and four cabinets. |
С января по май у руля власти перебывали два премьер-министра, не пользовавшиеся никакой поддержкой у народа (Кенго и Ликулиа), и другие лица, не получавшие политической поддержки (Чисекеди), и четыре кабинета министров. |
This would be an increase of $7,651,594 (at the May 1997 exchange rate) over the amount of $107,576,900 approved by the General Assembly. |
Это на 7651594 долл. США (по валютному курсу, действовавшему на май 1997 года) превышает утвержденную Генеральной Ассамблеей сумму в размере 107576900 долл. США. |
Between March 2000 and May 2006, the number of persons assisted and involved in the Article 18 projects were of approximately 11.486,678 of whom were minors, under the age of 18. |
В период с марта 2000 года по май 2006 года число лиц, которым была оказана помощь и которые были охвачены проектами по линии статьи 18, составило приблизительно 11486 человек, из которых 678 были несовершеннолетними в возрасте до 18 лет. |
Of 16,044,000 working women, 6,773,000 are single (i.e. unmarried or separated); 1,457,000 of the single women have children (May 2000). |
13 Из 16044000 работающих женщин 6773000 являются одинокими (т.е. незамужними или проживающими раздельно со своими супругами); у 1457000 одиноких женщин есть дети (данные за май 2000 года). |
These numbers and percentages have remained consistent since 2003. Australian Federal Police As at May 2007, women comprised 19.3 per cent of Australian Federal Police overseas representatives. |
Эти показатели численности и процентного соотношения остаются неизменными с 2003 года. 6.9 По состоянию на май 2007 года доля женщин среди представителей Австралийской федеральной полиции за границей составляла 19,3 процента, что несколько ниже показателя 23,3 процента в 2002-2003 годы. |
Of those, 381,942 were earmarked for emergency water tankering, including 120,979 (32 per cent) who were served by UNICEF-funded tankering from January to May. |
Из этого числа было признано необходимым обеспечить экстренный подвоз воды для 381942 человек, включая 120979 человек (то есть 32 процента), которые обслуживались финансируемой ЮНИСЕФ системой подвоза воды в период с января по май. |
WFP continued to provide assistance targeting the drought-affected and most vulnerable populations of the country, distributing in cooperation with its implementing partners more than 63,800 metric tons of various food commodities between July 2001 and May 2002. |
МПП продолжала оказывать помощь, уделяя особое внимание тем группам населения страны, которые пострадали от засухи и находятся в наиболее уязвимом положении, и в период с июля 2001 года по май 2002 года распределила в сотрудничестве со своими партнерами-исполнителями более 63800 метрических тонн различных продовольственных товаров. |
a May rates; June rates not yet available. |
а Доля вакантных должностей на май месяц; данные по июню еще отсутствуют. |
In November, there was an epidemic of haemorrhagic fever that was linked to the presence of the Marburg virus in the region between November 1998 and May 1999. |
В ноябре вспыхнула новая эпидемия, на этот раз речь идет о геморрагической лихорадке, возникновение которой связывают с эпидемией так называемой болезни Марбурга, наблюдавшейся в регионе в период с ноября 1998 года по май 1999 года. |
(o) May 1997, Berlin/Hannover: pre-Conference study tour; |
о) май 1997 года, Берлин/Ганновер: исследовательская поездка в рамках подготовки к конференции; |
Between October 1997 and May 1998, the Operation organised and led sessions in at least four separate training programmes for inspecteurs de police judiciaire and officiers de police judiciaire. |
В период с октября 1997 года по май 1998 года Полевая операция организовала и провела занятия по, как минимум, четырем отдельным учебным программам, рассчитанным на инспекторов и офицеров судебной полиции. |
May 1976-October 1976 Trainee Site Engineer, Building and Engineering Co. Ltd., Mauritius |
Май - октябрь 1976 года инженер по учебным объектам в фирме "Билдинг энд энджиниринг ко. лтд." (Маврикий) |