Примеры в контексте "May - Май"

Примеры: May - Май
Between July 1993 and May 1994 the Fund secretariat had to process 60 per cent more applications than in the previous year; it was able to do this by employing temporary assistance for 10 months, as against 8 in 1993. С июля 1993 года по май 1994 года секретариату Фонда пришлось проанализировать на 60 процентов больше материалов, чем в предшествующем году, что стало возможным благодаря временной помощи в течение 10 месяцев вместо 8 в 1993 году.
The Convention is binding only on States that have ratified it; 13 States had done so by May 2000. Конвенция является обязательной только для тех государств, которые ее ратифицировали; по состоянию на май 2000 года ее ратифицировали 13 государств.
Analysis of EAP implementation during ten years after Lucerne was done in several serious studies and some of them were prepared specially for Kiev Ministerial Conference (May 2003): Анализ осуществления ПДООС за десять лет после Люцерны приводился в нескольких объёмных исследованиях, часть из которых готовилась специально к Киевской Министерской Конференции (май 2003 года):
Mr. Ballaman suggested to Parties to take May 2001, when the adoption session of a global POPs convention was scheduled, as the target date for ratification of the Protocols on POPs and on Heavy Metals. Г-н Балламан предложил Сторонам рассматривать май 2001 года, когда намечается провести совещание, на котором планируется принять глобальную конвенцию по СОЗ, в качестве ориентированного срока для ратификации Протоколов по СОЗ и тяжелым металлам.
As of May 2008, a proposed amendment to the Children's Act would prohibit corporal punishment as a sentence of a children's court, but this would not apply to customary courts. По состоянию на май 2008 года было внесено предложение о поправке к Закону о детях, запрещающей детским судам выносить приговоры о назначении телесных наказаний; однако это не будет относиться к судам обычного права10.
The WMC Secretary-General delivered a keynote address on the challenges of globalization at United States University Hall, Japan, in May 2000; and attended a four-day Organization of the Islamic Conference Conference of Foreign Ministers in Malaysia from 27 to 30 June 2000. Генеральный секретарь ВМК выступил с речью по теме «Задачи глобализации» в зале Университета Соединенных Штатов, Япония, май 2000 года; и он участвовал в работе четырехдневной Исламской конференции министров иностранных дел, проходившей в Малайзии 27 - 30 июня 2000 года.
Three workshops were held in Skopje between April and May 2002 and a meeting was organized in Siracusa, Italy; В период с апреля по май 2002 года в Скопье были организованы три практикума, а в Сиракузах, Италия, было проведено одно совещание;
As of May 2001, the sponsoring agencies were: the United Nations, through its Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea; UNEP; UNESCO/IOC; FAO; WHO; WMO; IMO; and IAEA. По состоянию на май 2001 года ее учредителями выступали: Организация Объединенных Наций (через свой Отдел по вопросам океана и морскому праву), ЮНЕП, МОК ЮНЕСКО, ФАО, ВОЗ, ВМО, ИМО и МАГАТЭ.
As we said in the context of the most recent consultations of the Security Council, it is clear that a great deal remains to be done and that it is absolutely essential that there be a national electoral registration campaign, currently scheduled for May. Как мы заявили в ходе самых последних консультаций в Совете Безопасности, нет сомнений в том, что многое еще предстоит сделать и что абсолютно необходимо, чтобы была проведена национальная кампания регистрации избирателей, запланированная сейчас на май месяц.
The relationships between the dollar, the Swiss franc and the euro using the United Nations official monthly exchange rates for the period May 2001-May 2006 are shown in tables 1 and 2 of appendix I below. В таблицах 1 и 2 добавления I ниже показаны отношения между долларом, швейцарским франком и евро на основе официальных ежемесячных обменных курсов Организации Объединенных Наций в период с мая 2001 года по май 2006 года.
Exchange rates had been particularly favourable in the first five months of 2000, and the amount of savings projected had been based on the amounts actually saved from January to April 2000 and projected for May. В первые пять месяцев 2000 года был очень выгодный курс обмена валют, и размер суммы, которую предполагается на этом сэкономить, основывается на суммах, фактически сэкономленных за период с января по апрель 2000 года и прогнозировавшихся на май.
From March to May 2004, permission was gradually granted for visits, outdoor exercise, cell association between inmates, shopping in the prison store, self-catering, general unit association, participation in occupation and leisure-time activities and resumption of leaves. С марта по май 2004 года постепенно были разрешены посещения, прогулки на свежем воздухе, общение с другими заключенными в камерах, осуществление покупок в тюремном магазине, самостоятельное приготовление пищи, проведение общих собраний, участие в трудовой деятельности и проведение досуга и отпуск домой.
We propose that a review of the peacekeeping scale of assessment be discussed under agenda item 151 during the resumed session scheduled for May 2000, with a view to completing deliberations at the fifty-fifth session of the General Assembly this fall. Мы предлагаем обсудить вопрос о пересмотре шкалы распределения взносов на операции по поддержанию мира в рамках пункта 151 повестки дня в ходе возобновленной сессии, запланированной на май 2000 года, чтобы завершить обсуждение в ходе пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи этой осенью.
As at May 2003, data and information on marine mineral resources have been obtained from 3 of the 18 institutions identified, including, in addition to the Geological Survey of Canada, the United States Geological Survey and the National Oceanic and Atmospheric Administration. По состоянию на май 2003 года данные и информация о морских минеральных ресурсах были получены от 3 из 18 указанных учреждений, включая наряду с Геологической службой Канады Геологическую службу Соединенных Штатов и Национальную администрацию по океанам и атмосфере.
It was concluded that the price fluctuations in Myanmar over the year were owing to the fact that most opium was sold soon after it was harvested, between February and May. Было сочтено, что колебания цен в Мьянме в течение года происходили вследствие того, что большая часть опия была продана вскоре после сбора урожая - в период с февраля по май.
Official statistics indicate that in the period between March and May 2009 there was a 76 per cent decline in the number of acts of violence as compared to the same period in 2008. По официальным статистическим данным, за период с марта по май 2009 года имело место сокращение числа инцидентов с применением насилия на 76 процентов по сравнению с таким же периодом в 2008 году.
The prospects for the euro could be discussed within the framework of the special working group set up in accordance with the decisions of the Moscow (May 2001) and Brussels (October 2001) EU-Russian summits. Перспективы для евро могли бы быть обсуждены в рамках специальной рабочей группы, учрежденной в соответствии с решениями Московского (май 2001 года) и Брюссельского (октябрь 2001 года) саммитов между ЕС и Россией.
A proposal for a joint session was presented to the Executive Committee (May 2001 and March 2002) and to the Working Group of Senior Officials (September 2001). Предложение о проведении совместного заседания было представлено Исполнительному комитету (май 2001 года и март 2002 года), а также Рабочей группе старших должностных лиц (сентябрь 2001 года).
The countries that have received technical cooperation under the programme, as of May 2009, are Ethiopia, the United Republic of Tanzania and Zambia, with outreach to Kenya and Uganda, and Viet Nam, with outreach to Cambodia and the Lao People's Democratic Republic. К числу стран, получивших техническую помощь по линии этой программы по состоянию на май 2009 года, относятся Эфиопия, Объединенная Республика Танзания и Замбия, при налаживании связей с Кенией и Угандой, а также Вьетнамом, Камбоджей и Лаосской Народно-Демократической Республикой.
[The inclusion of proposed new subprogramme 9 will be subject to the endorsement of the Economic Commission for Africa at its session scheduled for May 2002] [Предлагаемая новая подпрограмма 9 будет включена в случае одобрения Экономической комиссией для Африки на ее сессии, запланированной на май 2002 года.]
That agenda is being extended at the forthcoming meeting in Paris (May 2003) to include health and social services and the more general problems associated with coping with the complex pricing schemes that tend to be increasingly used by service providers. На предстоящем совещании в Париже (май 2003 года) данная программа расширится и будет охватывать услуги здравоохранения и социальные услуги и более общие проблемы, связанные с учетом сложных систем расценок, которые, как правило, все шире применяются поставщиками услуг.
Between September 2002 and May 2003, 34 million doses of oral polio vaccine were administered to 6.5 million children under five years of age in Afghanistan, through different rounds of national and subnational immunization days. С сентября 2002 года по май 2003 года 34 млн. доз вакцин от полиомиелита в виде таблеток были выданы 6,5 миллиона детей в возрасте до пяти лет в Афганистане в течение целого ряда кампаний по проведению общенациональных и районных дней иммунизации.
This was organized during its period as chair of the Committee of Ministers of the Council of Europe from November 2006 to May 2007 as an initiative within the pan-European campaign to prevent and combat violence against women, including domestic violence. Это мероприятие было организовано во время председательства Сан-Марино в Комитете министров Совета Европы в период с ноября 2006 года по май 2007 года в качестве одной из инициатив в рамках всеевропейской кампании за предупреждение насилия в отношении женщин, включая бытовое насилие, и борьбу с ним.
Head of the Egyptian delegation to the Meeting of the Ministerial Committee on Methodology of the Non-Aligned Movement, Cartagena, May 1996. главой делегации Египта на совещании Комитета на уровне министров по вопросам методологии Движения неприсоединившихся стран, Картахена, май 1996 года;
The second emergency appeal, launched on 22 February 2001, enabled the Agency to provide short-term emergency employment opportunities for refugees, in addition to food and cash assistance, shelter repairs and health services for the period from March through May 2001. Второй чрезвычайный призыв, прозвучавший 22 февраля 2001 года, позволил Агентству наряду с предоставлением продовольственной и денежной помощи оказать краткосрочную чрезвычайную помощь в плане трудоустройства беженцев, а также в плане восстановления жилья и оказания медицинских услуг в течение периода с марта по май 2001 года.