The report covers the period from the adoption of the synergies decisions (May 2009) to August 2012. |
З. Доклад относится к периоду начиная с принятия решений о синергических связях (май 2009 года) до августа 2012 года. |
The scenarios and the estimated funding requirements provided in both the Panel's May 2011 and October 2011 assessments are shown in table 1. |
Сценарии и расчетные потребности в финансировании, представленные Группой как за май, так и за октябрь 2011 года, приведены в таблице 1. |
Pick-up truck supplied by CGFCC, Aboisso, May 2010 |
Пикап, подаренный КЖФКК, Абуассо, май 2010 года |
Between April and May 2010, two schools in the central region (in Logar and Maidan Wardak provinces) were temporarily used by IMF as a mobile clinic and an operating base. |
С апреля по май 2010 года две школы в центральном районе (в провинциях Логар и Майдан Вардак) временно использовались международными вооруженными силами в качестве передвижной клиники и оперативной базы. |
Seminar on legal aspects of radiation protection and sources of ionizing radiation at the International Atomic Energy Agency, Vienna (May 2002): Certificate of completion |
Семинар по юридическим аспектам радиационной безопасности и источникам ионизирующего излучения в Международном агентстве по атомной энергии, Вена (май 2002 года): свидетельство об участии в семинаре |
The delegates finalized the IGF Mining Policy Framework that will be addressed in the course of the nineteenth session of the UNCSD (New York, May 2011). |
Делегаты завершили разработку рамочной основы политики МПФ в горнодобывающей промышленности, которая будет рассмотрена в ходе девятнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию (Нью-Йорк, май 2011 года). |
Short courses on Key International Economic Issues for Permanent Missions in Geneva (March, April, May, October, November and December) |
Краткосрочные курсы по ключевым международным экономическим вопросам для постоянных представительств в Женеве (март, апрель, май, октябрь, ноябрь и декабрь) |
New import restricting measures introduced since October 2008 until May 2010 cover around 1.4 per cent of total world merchandise imports. |
Введенные за период с октября 2008 года по май 2010 года новые меры по ограничению импорта охватывают около 1,4% общемирового объема товарного импорта. |
Provision of assistance to the COMESA Secretariat on the elaboration of an intellectual property policy for COMESA states (May 2010). |
Оказание секретариату КОМЕСА помощи в разработке политики государств - членов КОМЕСА по вопросам интеллектуальной собственности (май 2010 года). |
An academic conference planned for May 2011, co-sponsored by the Marshall Islands and Colombia University, could further address some of the critical and unprecedented issues in international law with regard to rising seas and climate change. |
Некоторые критические и беспрецедентные вопросы, касающиеся международного права в контексте повышения уровня моря и изменения климата, могут быть рассмотрены в ходе запланированной на май 2011 года научной конференции, организуемой совместно Маршалловыми Островами и Колумбийским университетом. |
Between December 2006 and May 2011, a large number of communications sent during the reporting period (106) concerned alleged violations against defenders and activists working on land and environmental issues. |
В течение отчетного периода с декабря 2006 года по май 2011 года было направлено большое число сообщений (106) в связи с предположительно имевшими место нарушениями в отношении правозащитников и активистов, занимающихся земельными и природоохранными вопросами. |
The month of May 2011 was a record breaker for the Tribunal's website - with 400,000 page views, the site's highest ever monthly total since its launch in 2008. |
Май 2011 года стал рекордным для веб-сайта Трибунала: было зарегистрировано 400000 постраничных просмотров, что является самым большим за все время месячным показателем со времени его создания в 2008 году. |
The following summarizes the actions taken during the period January to May 2010 to implement the above General Conference decision: |
Ниже изложена краткая информация о принятых мерах по осуществлению упомянутого выше решения Генеральной конференции за период с января по май 2010 года. |
To support the constitutionally-protected rights of the elderly, a Pension Act (May 2009) has been adopted which establishes an old-age pension and a retirement pension scheme. |
В целях поддержки защищаемых Конституцией прав престарелых лиц был принят Закон о пенсии (май 2009 года), который устанавливает пенсию по старости и предусматривает выплату пенсионных пособий. |
As of May 2009, Colombia had cleared minefields laid around 22 of 34 military bases and had made a commitment to clear all such areas by 1 March 2011. |
На май 2009 года Колумбия расчистила минные поля, установленные вокруг 22 из 34 военных баз, и взяла обязательство расчистить все такие районы к 1 марта 2011 года. |
We recommend that the Meeting of Governmental Experts, planned for May 2011, in addition to international cooperation and assistance as a cross-cutting issue, should address no more than one or two additional priority issues so as to allow for productive discussions. |
Мы рекомендуем, чтобы совещание правительственных экспертов, запланированное на май 2011 года, помимо международного сотрудничества и помощи в качестве сквозного вопроса, рассмотрело не более одного или двух дополнительных приоритетных вопросов, с тем чтобы обеспечить продуктивную дискуссию. |
Training programs for judges and public prosecutors on human rights carried out by the MoJ (October 2007 - May 2008) |
Учебные семинары для судей и прокуроров по правам человека, проведенные Минюстом (октябрь 2007 года - май 2008 года) |
With a view to the forthcoming UPR of Hungary in May 2011, the Government had embarked on the preparation of Hungary's national report. |
В связи с универсальным периодическим обзором по Венгрии, проведение которого намечено на май 2011 года, правительство начало подготовку национального доклада Венгрии. |
After its approval by the Cabinet of Ministers in May 2007, programmes of this kind taking account of the regional particularities of ethnic development were adopted in 17 provinces. |
После их одобрения Кабинетом Министров Украины (май 2007 года) в 17 областях Украины приняты такие программы с учетом региональных особенностей этнонационального развития. |
From 2004 to May 2010, 10787 education talks on national law and international law related to the prevention against recruitment of minors for military service are being provided to regiments. |
В период с 2004 года по май 2010 года в боевых подразделениях было проведено 10787 бесед, посвященных национальным и международным законам, устанавливающим запрет на набор несовершеннолетних на воинскую службу. |
It should be noted that between March and May 2009 the FDLR sent five letters warning of an imminent attack on the FARDC base, but FARDC encouraged the population to stay. |
При этом следует отметить, что в период с марта по май 2009 года руководство ДСОР направило пять писем с предупреждением о неизбежности нападения на базу войск ВСДРК, однако ВСДРК убедили население не покидать район. |
A meeting between the present Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights would be scheduled for May 2011. |
На май 2011 года будет намечено провести совещание между Комитетом против пыток и Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам. |
Chad further indicated that the second phase of the technical survey which was due to start in September 2011, had not yet started as of May 2012. |
Чад далее указал, что по состоянию на май 2012 года второй этап технического обследования, который должен был начаться в сентябре 2011 года, еще не начинался. |
In the present report, OHCHR outlines a range of national initiatives undertaken from January 2010 to May 2012 to implement human rights education in the above-mentioned sectors, as reported by Governments and national human rights institutions. |
В рамках настоящего доклада УВКПЧ в общих чертах представило ряд национальных инициатив, предпринятых в период с января 2010 по май 2012 года для внедрения образования в области прав человека в вышеупомянутые сектора, о которых было сообщено правительствами и национальными правозащитными учреждениями. |
As at May 2012, the film was at the post-production phase; its launch is expected in September 2012. |
По состоянию на май 2012 года фильм находился на постпроизводственной обработке, а его выпуск ожидается в сентябре 2012 года. |