Примеры в контексте "May - Май"

Примеры: May - Май
In July 2004, the Liberian firm Voscon completed a pre-audit for the period from October 2003 to May 2004. В июле 2004 года либерийская компания «Воскон» завершила проведение предварительной ревизии за период с октября 2003 года по май 2004 года.
During the period from 1994 to May 2001, 68 orders have been issued on the basis of the Working Environment Act. В период с 1994 года по май 2001 года на основании Закона об условиях труда было издано 68 постановлений.
Beginning with its sixth session in May 2003, the Commission is to hold its regular sessions on an annual instead of a biennial basis. Начиная со своей шестой сессии, намеченной на май 2003 года, Комиссия должна проводить свои очередные сессии не раз в два года, а на ежегодной основе.
The goal of this whole process should be to allow for the Commission, at its May 2007 session, to start overseeing the follow-up to the World Summit. Целью всего этого процесса должно быть обеспечение возможности Комиссии на ее сессии, запланированной на май 2007 года, начать надзор за осуществлением рекомендаций Всемирной встречи на высшем уровне.
Following a request that UNOCI vacate four priority Government-owned buildings, the Operation has relocated its camps in Brobo, Logoualé and Odienné, while the relocation of the installation in Séguéla is scheduled to be completed in May 2008. После обращения правительства к ОООНКИ с просьбой срочно освободить четыре государственных здания, Операция передислоцировала свои лагеря в Бробо, Логуале и Одиенне, а перевод объекта в Сегеле намечен на май 2008 года.
Technical assistance to the national ozone unit of Mongolia was also provided to assist with promoting awareness and the implementation of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer of May 2001. Кроме этого, национальной группе по проблемам озонового слоя Монголии оказывалась техническая помощь, с тем чтобы содействовать ее усилиям, направленным на повышение уровня информированности общественности и осуществление Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой (май 2001 года).
However, the suspension of the activities of the Guatemalan Housing Fund (FOGUAVI) during the period from January to May and the closure of its departmental offices are cause for considerable concern. Тем не менее глубокую озабоченность вызывает тот факт, что в течение периода с января по май месяц была парализована деятельность Гватемальского фонда жилищного строительства (ФОГУАВИ) и были закрыты его отделения в департаментах.
In keeping with the thematic focus of the fifteenth session of the Commission on Sustainable Development, the Natural Resources Forum, a quarterly journal issued by the Department of Economic and Social Affairs, featured a special section on small island developing States in its May 2007 issue. В соответствии с тематической направленностью пятнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию в номер публикуемого Департаментом по экономическим и социальным вопросам ежеквартального журнала "Natural Resources Forum" за май 2007 года был включен специальный раздел, посвященный малым островным развивающимся государствам.
In preparation, eight regional forums on reinventing Government were also held from January 2006 to May 2007, the conclusions and recommendations of which were presented at the seventh Global Forum. В период подготовки к Форуму с января 2006 года по май 2007 года состоялись восемь региональных форумов по вопросам формирования правительства нового типа, выводы и рекомендации которых были представлены на седьмом Глобальном форуме.
The results showed an increase of human presence, anthropogenic pressure, deforestation and warmer conditions for the period from January to May in both zones. Полученные результаты свидетельствуют о более активном присутствии человека, влиянии антропогенных факторов, обезлесении и потеплении климата в период с января по май в обоих этих районах.
Croatia participated in the workshops of the Preparatory Commission in Vienna (November 1998) and in Istanbul (May 2001). Хорватия участвовала в семинарах, которые Подготовительная комиссия проводила в Вене (ноябрь 1998 года) и Стамбуле (май 2001 года).
Those estimates were not borne out by the actual figures in paragraph 6 of that same report, which indicated that 62 meetings had been held between October 2001 and May 2002. Эти оценки не согласуются с фактическими данными, приведенными в пункте 6 того же доклада, где говорится, что в период с октября 2001 года по май 2002 года было проведено 62 заседания.
In view of the lack of such support, the CDWG Chairman informed that he would recommend to the CDWG meeting in May 2001 the full withdrawal of Recommendation 30. Ввиду отсутствия такой поддержки Председатель РГК сообщил, что он будет рекомендовать совещанию РГК, запланированному на май 2001 года, полностью отозвать Рекомендацию 30.
Recently (May 2001), the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) published an alarming report stating that the volume of pesticide wastes endangering the population and the environment was five times higher than had been estimated two years before. Недавно (май 2001 года) Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) опубликовала тревожный доклад, в котором сообщалось, что объем пестицидных отходов, опасных для населения и окружающей среды, в пять раз превышает показатель двухлетней давности.
According to these data, based on Land Administration reports, May was the first month in 2001 in which the government had issued any tenders in the territories. Согласно этим данным, основанным на докладах Ассоциации международного права, май был первым месяцем в 2001 году, в котором Управление по вопросам землепользования выдавало заявки на подряды на территориях.
As of May 2003,145 States had acceded to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and/or its 1967 Protocol. По состоянию на май 2003 года к Конвенции о статусе беженцев 1951 года и/или к Протоколу к ней 1967 года присоединилось 145 государств.
From March to May, the humanitarian community witnessed a dramatic humanitarian deterioration in nutritional status in many parts of southern Ethiopia, particularly in the SNNP region, where a number of factors led to increased suffering. С марта по май гуманитарное сообщество было свидетелем резкого обострения гуманитарной ситуации в плане питания во многих частях южных районов Эфиопии, особенно в ШННЮ, где самые различные факторы способствовали значительному ухудшению положения населения.
The rescheduling of the United Nations special session on the rights of the child to May 2002 should provide us with an opportunity to ponder the challenges which the world's children face today. Перенос даты проведения специальной сессии Организации Объединенных Наций по вопросу о правах ребенка на май 2002 года должен дать нам возможность задуматься над проблемами, с которыми сталкиваются сегодня дети нашей планеты.
5th IUFRO European Forum on Urban Forestry, May 2002, Trondheim, Norway, Mr Konijnendijk; Пятый Европейский форум МСЛНИО по городскому лесному хозяйству, май 2002 года, Трондхейм, Норвегия, г-н Конийнендийк;
In case the UN/CEFACT Plenary was moved to May 2002, the CSG decided to hold its first meeting in 2002 on 25-28 February in Geneva. РГС приняла решение о том, что при условии переноса Пленарной сессии СЕФАКТ на май 2002 года она проведет свое первое совещание в 2002 году 25-28 февраля в Женеве.
Senior Specialist, Department of Health Care, Ministry of Health, May 1998-June 1999 Старший специалист, Департамент медико-санитарного обслуживания, министерство здравоохранения, май 1998 года - июнь 1999 года
As of May 2001, UNCTAD seconded a customs expert to work in the Caribbean to coordinate and facilitate the transfer of the older systems to the new ASYCUDA ++. По состоянию на май 2001 года ЮНКТАД откомандировала специалиста по вопросам таможенного контроля для работы в Карибском бассейне в целях координации и содействия переходу с более старых систем на новую систему АСВКТД ++.
UNHCR to establish a monitoring process to measure implementation of the above Guidelines as well as follow-up on the recommendations made in the independent evaluation Meeting the Rights and Protection Needs of Refugee Children (May 2002). УВКБ предлагается организовать процесс мониторинга для оценки выполнения вышеуказанных руководящих принципов, а также деятельности по выполнению рекомендаций, сделанных в ходе независимой оценки Обеспечения прав и потребностей в защите детей-беженцев (май 2002 года).
However, as of May 2002, a sharper reduction in revenue, combined with higher emergency expenditures, seemed to be leading to an increase in the fiscal gap for 2002. Тем не менее по состоянию на май 2002 года еще более резкое сокращение поступлений в сочетании со значительным объемом чрезвычайных расходов, по всей видимости, привело к увеличению бюджетного дефицита в 2002 году.
In this context, losses between January 2001 and May 2002 are of the order of $18 million. В этой связи потери за период с января 2001 года по май 2002 года составили около 18 млн. долл. США.