TEAP May 2014 Progress Report (vol. 1) |
Доклад ГТОЭО о ходе работы, май 2014 года (том 1) |
As of May 2010, 51 health clinics and independent physicians were serving the Bedouin population, with four of them in the unauthorized villages. |
По состоянию на май 2010 года система медицинского обслуживания бедуинского населения включала 51 медпункт и группу независимых врачей, при этом четыре из них - в самовольно застроенных поселениях. |
The Committee also requested the average actual vacancy rates from January to May 2013, but could not be provided with this information at the time of its review. |
Кроме того, Комитет запросил средние фактические показатели доли вакантных должностей за период с января по май 2013 года, однако за время рассмотрения им предлагаемого бюджета эту информацию ему не удалось получить. |
According to the International Organization for Migration, approximately 293,000 people remained displaced in Sa'ada, Hajjah, Amran, Dhamar, Al-Jawf and Sana'a as of May 2013. |
По информации Международной организации по миграции по состоянию на май 2013 года около 293000 человек в Сааде, Хаддже, Амране, Дхамаре, Аль-Джафе и Сане по-прежнему имеют статус перемещенных лиц. |
(based on responses to JIU questionnaires, as of May 2012) |
(основа таблицы: ответы на вопросники ОИГ по состоянию на май 2012 года) |
The UN System Task team in its first report (Realizing the Future We Want for All, May 2012) identified sustainable transport as one of the priority areas. |
Целевая группа системы ООН в своем первом докладе ("Превращая в реальность будущее, которого мы добиваемся для всех", май 2012 года) отметила устойчивый транспорт в качестве одной из приоритетной областей. |
Between the year 2000 and May 2011, the Ministry of Justice entered 109 trade unions into the unified State register. |
Согласно Единому государственному реестру юридических лиц, за период с 2000 года по май 2011 органами Министерства юстиции Кыргызской Республики зарегистрировано 109 профессиональных союзов... |
It has confirmed that, from January to May 2013, armed groups in the eastern Democratic Republic of the Congo recruited at least 200 children. |
Имеющаяся у нее информация свидетельствует о том, что с января по май 2013 года в восточной части Демократической Республики Конго вооруженные группы завербовали не менее 200 детей. |
According to official mining statistics, Mining Congo exported 27.7 kg of gold to Dubai from January to May 2013. |
Согласно официальным статистическим данным по горнодобывающей промышленности, с января по май 2013 года компания «Майнинг Конго» экспортировала в Дубай 27,7 кг золота. |
Production for the period from January to May 2013 increased to 576 tons, exported to China (including Hong Kong) and Panama. |
В период с января по май 2013 года объем добычи увеличился и составил 576 метрических тонн, которые были экспортированы в Китай (включая Гонконг) и Панаму. |
From February to May 2013, however, miners on Idjwi island in Lake Kivu produced 491 tons of tungsten, which was later purchased and stored by local traders. |
Однако в период с февраля по май 2013 года шахтеры острова Иджви (на озере Киву) добыли 491 тонну вольфрама, который впоследствии был куплен местными торговцами и хранится у них. |
The authorities informed the Group that they had seized no minerals from the Democratic Republic of the Congo from January to May 2013. |
Власти сообщили Группе, что они не задержали ни одной партии минерального сырья на пути из Демократической Республики Конго в период с января по май 2013 года. |
In addition, 1,106 individuals were forcibly repatriated to Kosovo from third countries between January and May 2013, including 406 members of non-Albanian communities. |
Кроме того, в период с января по май 2013 года 1106 человек были насильственно репатриированы в Косово из третьих стран, включая 406 членов неалбанских общин. |
For example, from October 2012 to May 2013, more than 12,000 people sought refuge at UNMISS bases on 11 separate occasions. |
Например, в период с октября 2012 года по май 2013 года в 11 отдельных случаях более 12000 человек обращались с просьбой предоставить убежище на базах МООНЮС. |
List of meetings from January 2014 to May 2015 |
Перечень совещаний в период с января 2014 года по май 2015 года |
According to the State party, 85 prison inmates died in police stations between January 2006 and May 2010. |
Согласно информации, представленной государством-участником, в период с января 2006 года по май 2010 года в полицейских учреждениях скончалось 85 человек. |
Progress by states, by implementation stage, as at May 2012 |
Положение в федеративных образованиях в разбивке по этапам имплементации системы, по состоянию на май 2012 года |
November 2012: deferral to May 2013 |
Ноябрь 2012 года: рассмотрение перенесено на май 2013 года |
Co-organized WSIS Forum 2009 and arranged action line facilitation meetings, Geneva, May 2009 |
Участие в организации форума ВВИО 2009 года и проведение координационных совещаний по направлениям деятельности, Женева, май 2009 года. |
Accountability and justice are achieved for the serious criminal offences of 1999 and April through May 2006, including as recommended by the Independent Special Commission of Inquiry. |
Привлечение к ответственности и суду лиц, виновных в совершении тяжких уголовных деяний в 1999 году и в период с апреля по май 2006 года, как это рекомендовано, в частности, Независимой специальной следственной комиссией. |
On pages 197 - 201 of the May 2005 progress report, the Committee delineated the standard presumptions used in its 2004 and 2005 review. |
На стр. 197 - 201 английского текста доклада о ходе работы, май 2005 года, Комитет изложил стандартные предположения, использованные при проведении им обзора, 2004 и 2005 годы. |
Some informal discussions took place, but a written response from the United Nations Office at Geneva remained pending as of May 2005. |
Были проведены неофициальные беседы, однако по состоянию на май 2005 года письменного ответа от Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве еще получено не было. |
tanning in Azerbaijan, NHO, May 2000. |
Кожевенное производство в Азербайджане, НОН, май 2000 года. |
Source: Office for Security Co-ordination. Notes: (1) All feminine; (2) As of May 2008. |
Примечание: 1) Все лица женского пола; 2) По состоянию на май 2008 года. Источник: Управление по координации мер безопасности. |
A high-level workshop for JITAP beneficiary countries and African subregional groupings on multilateral trading system capacity building and regional integration in Africa was held in Geneva (May). |
В Женеве (май) состоялось рабочее совещание высокого уровня для получающих помощь в рамках СКПТП стран и африканских субрегиональных групп по вопросам укрепления потенциала многосторонней торговой системы и региональной интеграции в Африке. |