(b) Organization, with OHCHR, of an international human rights education evaluation symposium in Montreal, May 2007; |
Ь) организация совместно с УВКПЧ международного симпозиума по оценке образования в области прав человека в Монреале, май 2007 года; |
Based on the information provided in the latest quinquennial report as updated, the following table provides a summary of the status of the death penalty worldwide as of May 2008. |
На основе информации, приведенной в последнем пятилетнем докладе, и обновленных данных ниже в таблице приводится краткая информация о применении смертной казни в мире по состоянию на май 2008 года. |
A number of incidents involving political violence, in particular clashes between young activists and grenade attacks, occurred during the months of May and June 2010, when the first ballots were held. |
Май и июнь 2010 года, месяцы, в которые проходили первые выборы, были отмечены инцидентами, связанными с политическим насилием, в частности столкновениями между молодыми активистами и нападениями с применением гранат. |
The Methyl Bromide Technical Options Committee reviewed this issue (see pages 111 and 246 of the May 2005 progress report), but determined that it did not have the full range of expertise necessary to address it fully. |
Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила рассмотрел этот вопрос (см. стр. 111 и 246 английского текста доклада о ходе работы, май 2005 года), однако признал, что он не располагает всеми экспертными знаниями, которые необходимы для его всестороннего анализа. |
I am concerned that during the period March through May 2005, there were eight reported mine or unexploded ordnance incidents in the Temporary Security Zone and in its adjacent areas. |
Я обеспокоен тем, что в течение периода с марта по май 2005 года во временной зоне безопасности и прилегающих к ней районах было зарегистрировано восемь инцидентов, связанных с наличием мин или неразорвавшихся боеприпасов. |
CAT undertook an enquiry under article 20 from 20 April 1999 to May 2002 and included a summary of its results in its 2002 annual report. |
КПП провел расследование по статье 20 в период с 20 апреля 1999 года по май 2002 года и включил резюме его результатов в свой годовой доклад за 2002 год37. |
Nonetheless, the visit gave me an opportunity to further discuss some of my earlier recommendations and, in particular, to exchange views on the current preparations for the planned constitutional referendum in May and for "multi-party democratic elections" by 2010. |
Тем не менее он предоставил мне возможность продолжить обсуждения некоторых из моих предыдущих рекомендаций и, в частности, обменяться мнениями относительно ведущихся приготовлений к конституционному референдуму, намеченному на май, и по вопросу о «многопартийных демократических выборах», планируемых на 2010 год. |
Information obtained from Natural Resources Defense Council, Research Analysis Report on Mercury Use in China 2003 - 2005 - The Measuring Devices Industry of China, May 2007. |
Информация получена из доклада Совета по защите природных ресурсов "Аналитическое исследование использования ртути в Китае в 2003-2005 годах - Производство измерительных приборов в Китае", май 2007 года. |
In November 2003, the UNEP Evaluation and Oversight Unit finalized a mid-term evaluation for the ICRAN action phase (June 2001 - May 2005). |
В ноябре 2003 года Группа оценки и надзора ЮНЕП завершила среднесрочную оценку работы МСДЗКР в период с июня 2001 года по май 2005 года. |
The forthcoming 16th Session of the FAO Near East Forestry Commission, with regard to establishing networking structures in Western Asia (May 2004) |
предстоящей шестнадцатой сессии Ближневосточной лесной комиссии ФАО, в том что касается создания сетей в Западной Азии (май 2004 года); |
A senior Australian policewoman served as the United Nations Police Commissioner in Timor-Leste from June 2003 to May 2004. |
Высокопоставленная сотрудница австралийской полиции выполняла функции комиссара полиции Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти в период с июня 2003 года по май 2004 года. |
Examples of such participation include the process of preparation for the World Summit on Sustainable Development (Johannesburg) and the Fifth Ministerial Conference "Environment for Europe" (Kiev, May 2003). A draft Environmental Strategy of the EECCA countries has been developed and discussed. |
Примером такого участия может стать процесс подготовки к Всемирному Саммиту по устойчивому развитию (Йоханнесбург), Пятой общеевропейской конференции министров охраны окружающей среды (Киев, май 2003г.) Подготовлен и обсужден проект Экологической Стратегией стран ВЕКЦА. |
Organizer of an international expert seminar in collaboration with UNESCO on new forms of discrimination, Olympia, Greece, May 1994 |
Организатор международного семинара экспертов, проведенного в сотрудничестве с ЮНЕСКО, по новым формам дискриминации (Олимпия, Греция, май 1994 года) |
A similar high-level consultation mission, intended to sensitize ministers and senior officials in key ministries in Afghanistan on the provisions of the Convention and to develop appropriate recommendations for priority action for enhanced implementation, was scheduled for May 2005, but had to be postponed. |
Аналогичная консультативная миссия высокого уровня для информирования министров и старших должностных лиц ключевых министерств Афганистана о положениях Конвенции и разработки соответствующих рекомендаций относительно приоритетных действий по ее более активному осуществлению была намечена на май 2005 года, однако ее пришлось отложить. |
Between April 2004 and May 2005, four delegations each comprising five Cuban sporting officials were denied visas to travel to the United States, even when they were intending to participate in important Olympic Solidarity meetings and courses. |
С апреля 2004 года по май 2005 года четыре делегации в составе пяти представителей кубинского спорта не получили визы для поездки в Соединенные Штаты, хотя они должны были принять участие в важных конгрессах и курсах олимпийской солидарности. |
In 2003 and 2004, casualties had risen, 40 children dying at Rafah between January and May 2004. |
В 2003 и 2004 годах человеческие потери увеличились, с января по май 2004 года погибло 40 детей в Рафахе. |
Speaker, World Bank Administrative Tribunal Twentieth Anniversary Conference, Paris, May 2000 (Practical Issues Arising in International Administrative Tribunals) |
Докладчик, двадцатая юбилейная конференция Административного трибунала Всемирного банка, Париж, май 2000 года («Практические вопросы, возникающие в работе международных административных трибуналов») |
At UNHCR, by May 2006 no audit certificates were available relating to amounts paid to implementing partners in 2005 since they were only required within six months of the final date for liquidation of commitments, that is, July 2006. |
В УВКБ по состоянию на май 2006 года не было подготовлено никаких актов о ревизии выплат партнерам-исполнителям в 2005 году, поскольку их требовалось представлять лишь в течение шести месяцев с предельной даты покрытия обязательств, т.е. июля 2006 года. |
The Fund needs to create a program to match production and accounting data, but was unable to do so as at May 2006. |
Фонду следует разработать программу установления соответствий между оперативными и учетными данными, однако по состоянию на май 2006 года такой программы еще не существовало. |
It covers the period 2000-2004, i.e. from the time of the submission of the third report until May, June and July 2004. |
Он охватывает 2000-2004 годы, т.е. период со времени представления третьего доклада по май, июнь и июль 2004 года. |
As at May 2002, a total of 57 projects at a total cost of $685,000 were at different stages of implementation. |
По состоянию на май 2002 года на различных стадиях осуществления находились 57 проектов общей стоимостью 685000 долл. США. |
The United Kingdom reported that, for 2001 and up to May 2002, it had imported from Sierra Leone 1,042 carats, worth US$ 640,704. |
Соединенное Королевство сообщило, что в 2001 году и с января по май 2002 года оно импортировало из Сьерра-Леоне 1042 карата на сумму 640704 долл. США. |
Over the reporting period, WFP continued to support repatriation efforts; from July 2001 to May 2002, a total of 25,800 returnees received their free food package upon arrival in transit centres. |
В отчетный период МПП продолжила поддерживать усилия по репатриации; с июля 2001 года по май 2002 года в общей сложности 25800 репатриантов получили бесплатные наборы продовольствия по прибытии в транзитные центры. |
Currently (May 2006), the MOH Policy, Planning and Development Division is preparing a Pre- Adolescent and Adolescent Strategic Plan for Youth Development. |
В настоящее время (май 2006 года) Отдел по политике, планированию и развитию Министерства здравоохранения разрабатывает Стратегический план развития молодежи предподросткового и подросткового возраста. |
Figures available for the first few months of 2005 indicate that between the beginning of the year and May there were five victims. |
Данные за первые несколько месяцев 2005 года свидетельствуют о том, что с начала года по май месяц по подобным соображениям было убито 5 человек. |