Working group on standards for the valuation of the implementation of the 1993 SNA in countries (Santiago, May 1997) |
Рабочая группа по критериям оценки внедрения странами СНС 1993 года (Сантьяго, май 1997 года |
Chief of Staff of the Keeper of the Seals, Minister of Justice, February 1983 to May 1986; |
директор кабинета хранителя печати, министра юстиции, с февраля 1983 года по май 1986 года; |
Preparations are under way for the participation of a Security Service representative in the work of the International Drug Enforcement Conference, the eminent international law enforcement forum which plans to hold its next meeting in May 2006 in Canada. |
Продолжается подготовка к участию представителя СБ Украины в работе Международной конференции по предотвращению наркобизнеса - авторитетного международного правоохранительного форума, следующее заседание которого запланировано на май 2006 года в Канаде. |
UNDP, through the Inter-Agency Procurement Services Office, in its capacity as secretariat of the IAPWG, is including these three recommendations in the agenda of the IAPWG meeting scheduled for May 2003. |
ПРООН через Группу межучрежденческих служб снабжения в ее качестве секретариата МРГС включает эти три рекомендации в повестку дня совещания МРГС, намеченного на май 2003 года. |
To facilitate future development cooperation, the Norwegian Minister for International Development, Ms. Hilde Johnson, intends to sign a memorandum of understanding during the donors conference to be held in Dili in May. |
Для облегчения будущего сотрудничества в целях развития норвежский министр международного развития г-жа Хильда Йонсон намерена подписать во время запланированной на май в Дили конференции доноров меморандум о взаимопонимании. |
The Secretary-General's Special Adviser on Africa, Ibrahim Gambari; the Chairman for May of the Group of African States, Ambassador Koonjul, and the chair of the African Union, Ambassador Kumalo, shared their perspectives. |
Специальный советник Генерального секретаря по Африке профессор Ибрагим Гамбари, Председатель Группы африканских государств на май месяц посол Кунджул и председательствующий в Африканском союзе посол Кумало согласились с высказанными ими мыслями. |
As at May 2004, two of the 45 articles of the draft declaration have been adopted at first reading and, in view of the slow progress, the Commission, at its 2004 session, recommended that additional meetings be held. |
По состоянию на май 2004 года две из 45 статей проекта декларации были приняты в первом чтении, и в связи с медленным продвижением работы Комиссия на своей сессии 2004 года рекомендовала провести дополнительные заседания. |
Ms. Gastaut) summarized for members of the Special Committee the report of the Secretary-General for the period from June 2002 to May 2003 on the dissemination of information on decolonization. |
Г-жа Гасто) кратко излагает членам Специального комитета содержание доклада Генерального секретаря за период с июня 2002 года по май 2003 года, касающегося распространения информации о деколонизации. |
During the period under review, the Mission completed the third stage of its drawdown between October 2009 and May 2010, repatriating 2,029 military personnel, 3 attack helicopters and 72 armoured personnel carriers. |
В течение отчетного периода с октября 2009 года по май 2010 года в Миссии прошел третий этап сокращения персонала: репатриированы 2029 военных, три боевых вертолета и 72 бронетранспортера. |
As at May 2010, UNODC had contributed to the ratification of 529 international legal instruments by Member States and enabled 69 Member States to process new counter-terrorism legislation. |
По состоянию на май 2010 года ЮНОДК оказало помощь государствам-членам в 529 случаях ратификации международно-правовых документов, а также содействие 69 государствам-членам в подготовке нового контртеррористического законодательства. |
From January to May 2010, this work was handled by the Organization's first family support units in Santo Domingo and Port-au-Prince and by a dedicated team of family focal points working from New York. |
Этой работой в период с января по май 2010 года занимались первые группы поддержки семьи Организации в Санто-Доминго и Порт-о-Пренсе и работающая из Нью-Йорка специальная группа координаторов по вопросам семьи. |
The 2011 Operation and Maintenance Workshop (May 2011, San Diego, California, USA) was the first workshop of its kind to be organized jointly by the Commission and a State Signatory. |
Практикум по эксплуатации и техническому обслуживанию 2011 года (май 2011 года, Сан-Диего, Калифорния, США) стал первым таким мероприятием, совместно организованным Комиссией и подписавшим Договор государством. |
The trial is scheduled in May 2009. On 15 April 2009, the Chamber granted a Defence motion to certify the appeal of a decision denying the vacation of the trial date. |
Судебный процесс намечен на май 2009 года. 15 апреля 2009 года Камера удовлетворила ходатайство защиты подтвердить апелляцию на решение об отказе в определении даты разбирательства. |
The Director of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea provided an overview of the current status of the trust fund which, as of May 2009, had a balance of $528,673.19, and expressed gratitude for the contribution made by Ireland. |
Директор Отдела по вопросам океана и морскому праву представил обзор нынешнего состояния целевого фонда, в котором на май 2009 года имелся остаток в размере 528673,19 долл. США, и выразил признательность за взнос Ирландии. |
From April to May, UNPOS facilitated a training needs assessment exercise for the National Security Force, conducted by a sub-committee of the Military Technical Working Group of the Joint Security Committee. |
В период с апреля по май ПОООНС содействовало мерам по оценке потребностей в обучении для национальных сил безопасности, которые были осуществлены подкомитетом военно-технической рабочей группы Совместного комитета безопасности. |
With regard to the Human Rights Council, the Spanish Presidency of the European Union coincided with the submission of Spain's candidacy to the Council (May 2010). |
Что касается Совета по правам человека, то председательство Испании совпадет с выдвижением нашей кандидатуры в этот орган (май 2010 года). |
As of May, WFP had purchased 4,000 metric tons of wheat from small-scale farmers or agricultural cooperatives and roughly 24,000 metric tons of wheat from the Afghan Ministry of Agriculture. |
По состоянию на май ВПП закупила 4000 метрических тонн пшеницы у мелких фермеров или сельскохозяйственных кооперативов и примерно 24000 метрических тонн пшеницы у афганского министерства сельского хозяйства. |
Effective Gender Mainstreaming: Modeling the Contributions of Reduced Gender Inequality to GDP Growth Prospects in Uganda (May 2009), Ministry of Finance, Planning and Economic Development; |
Эффективный учет гендерных аспектов: моделирование влияния сокращения масштабов гендерного неравенства на перспективы роста ВВП в Уганде (май 2009 года), Министерство финансов, планирования и экономического развития |
As for the right to adequate housing, it was noted that in the period between August 2006 and May 2012, some 308,000 housing units had been either built or improved. |
В связи с правом на достаточное жилище было отмечено, что в период с августа 2006 года по май 2012 года было построено или отремонтировано примерно 308000 жилых зданий. |
May 2006-November 2007: Chief of the Ceremonial Bureau in the Protocol Service of the Ministry of Foreign Affairs of Senegal |
Май 2006 года - ноябрь 2007 года - руководитель бюро официальных церемоний службы протокола министерства иностранных дел Сенегала |
Ad Hoc Intergovernmental Working Group on the Implementation of the Principle of Capacity to Pay: May 1995 |
Группа экспертов по вопросу о платежеспособности государств-членов, май 1995 года; |
He has also received a formal invitation by the Government of the United States of America to visit in the spring of 2007; the Special Rapporteur has proposed dates for May 2007. |
Он также получил от правительства Соединенных Штатов Америки официальное приглашение посетить страну весной 2007 года; в качестве сроков поездки Специальный докладчик предложил май 2007 года. |
It seemed premature at the present stage to consider whether to hold a future meeting of the working group before the May 2007 meeting of representatives of each of the treaty bodies and the Commission. |
На нынешнем этапе, по-видимому, преждевременно рассматривать вопрос об организации следующего заседания рабочей группы до проведения заседания представителей всех договорных органов и Комиссии, намеченного на май 2007 года. |
After a short period of calm, armed clashes escalated between security forces and armed groups loyal to Hamas and Fatah throughout the period of March to May 2007, despite the Agreement. |
После краткого периода затишья с марта по май 2007 года, вопреки Соглашению, нарастали вооруженные столкновения между силами безопасности и вооруженными группами, лояльными ХАМАС и ФАТХ. |
The State party maintains that, as of May 2005, the author was duly informed of the possible consequences that the libel proceedings could have for the execution of the previously suspended prison sentence. |
Государство-участник утверждает, что по состоянию на май 2005 года автор был надлежащим образом проинформирован о возможных последствиях разбирательства по делу о клевете для исполнения его ранее вынесенного условного приговора. |