Примеры в контексте "May - Май"

Примеры: May - Май
May 2001: Seminar organized in Geneva by the International Law Association on legal aspects and international regulation of the trade in small arms and light weapons; май 2001 года: семинар, организованный в Женеве Ассоциацией международного права по правовым аспектам и международному регулированию торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями;
From December to May, the secretariat examines the narrative, financial and audit reports on funded projects, which must necessarily be written on the basis of the Fund's report form. С декабря по май секретариат изучает доклады о ходе работы, финансовые отчеты и доклады о проверке счетов финансируемых проектов, которые в обязательном порядке должны быть составлены на основе формуляров отчетности Фонда.
Out of eight major operational areas of the Fund, which required audit guidelines, OIOS had prepared guidelines for only five areas, leaving investment management, actuarial services and contract services outstanding, as at May 2000. Из восьми основных областей оперативной деятельности Фонда, которые требовалось охватить руководящими принципами, регулирующими проведение ревизий, Управление служб внутреннего надзора разработало руководящие принципы в отношении пяти областей, в результате чего по состоянию на май 2000 года три области не были охвачены такими принципами.
To reflect this shift in emphasis, the report contains a separate analysis of the assistance provided in the periods from June 2001 to March 2002 and from March to May 2002. Для отражения этого изменения приоритетов в доклад включен отдельный анализ помощи, предоставленной в период с июня 2001 года по март 2002 года и с марта по май 2002 года.
We look forward also to the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to be held in May 2005, where we believe all the States parties should work together to advance our common goals. Мы с нетерпением и надеждой ожидаем также намеченной на май 2005 года Конференции государств-участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, в ходе которой, мы считаем, всем государствам-участникам следует совместно постараться приблизиться к нашим общим целям.
Egyptian representative at the round table conference on United Nations reforms in the social and economic sectors, The Hague, May 1997. представителем Египта на совещании за круглым столом по реформам Организации Объединенных Наций в социальном и экономическом секторах, Гаага, май 1997 года;
May (to be confirmed) Poland Май Польша Совещание группы специалистов, посвященное
It provided passenger manifests from Polish Airlines, debit notes from the Polish "Ministry of Economic Cooperation With Abroad" for charter flights from Baghdad to Warsaw for various dates between August 1990 and May 1991, and receipts for the claimed amounts of the airfares. Она представила пассажирские манифесты Польской авиакомпании, дебетовые авизо от польского "министерства зарубежного экономического сотрудничества" на чартерные рейсы из Багдада в Варшаву за различные даты с августа 1990 года по май 1991 года, а также квитанции, подтверждающие истребованные суммы расходов на авиабилеты.
President, International Conference of Experts for the Elaboration of an International Convention on the Recognition of Studies, Diplomas and Degrees in Higher Education (UNESCO, Paris, May 1990). Председатель Международной конференции экспертов по разработке Международной конвенции о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и ученых степеней (ЮНЕСКО, Париж, май 1990 года).
The audit was carried out at United Nations Headquarters from November 1999 to May 2000 and included a review of 51 procurement cases processed by the Procurement Division valued at $116 million. Эта проверка проводилась в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций с ноября 1999 года по май 2000 года и включала изучение 51 оформленной Отделом закупок закупки на общую сумму 116 млн. долл. США.
As at May 1999, about 62 per cent of light weapons and almost 95 per cent of heavy weapons taken from the Government during the mutinies of 1996 had been recovered. По состоянию на май 1999 года удалось собрать около 62 процентов легких вооружений и почти 95 процентов тяжелого оружия из правительственных арсеналов, разгромленных во время мятежей в 1996 году.
United Nations Development Programme 2005 pledges received as at May 2005 Объявленные взносы на 2005 год по состоянию на май 2005 года
The 22nd session of the Joint ECE/FAO Working Party on Forest Economics and Statistics (May 1999) confirmed the position concerning the promotion of the process of economic reform and transition to a market economy in the CITs. Двадцать вторая сессия Объединенной рабочей группы ЕЭК/ФАО по экономике и статистике лесного сектора (май 1999 года) подтвердила, что она намерена и впредь содействовать процессу экономических реформ и переходу к рыночной экономике в СПП.
To exemplify this, we give the following statistics for the period from January 2001 to May 2003:17 В качестве примеров мы приводим следующие статистические данные за период с января 2001 года по май 2003 года17:
In 1995, the congress took place in Paris, France (May); in 1997 the congress was held in Stuttgart, Germany. В 1995 году конгресс состоялся в Париже, Франция (май), в 1997 году - в Штутгарте, Германия.
In preparation for this, the Executive Director invited a small Commonwealth delegation, led by CHEC, to participate in the Habitat partnership meetings at Geneva (January 1997), prior to the sixteenth session of the Commission on Human Settlements at Nairobi (May 1997). В ходе подготовки к данной деятельности Исполнительный директор пригласил небольшую делегацию Содружества, возглавляемую ССЭЧ, принять участие в партнерских совещаниях Хабитат, проводившихся в Женеве (январь 1997 года) накануне шестнадцатой сессии Комиссии по населенным пунктам в Найроби (май 1997 года).
The report covers the period from June 2006 to May 2007, and focuses mainly on the areas of the country in which armed conflict is still ongoing, notably the Ituri district and the provinces of North and South Kivu. Настоящий доклад охватывает период с июня 2006 года по май 2007 года и касается главным образом тех районов страны, в которых все еще продолжается вооруженный конфликт, особенно округ Итури и провинции Северная и Южная Киву.
The CEO/Secretary provided the Board with information on the portion of the approved Fund budget relating to the Geneva office as well as preliminary information on the work and staff redeployments between November 1999 and May 2000. Главный административный сотрудник/Секретарь представил Правлению информацию о доле утвержденных бюджетных средств Фонда, относящихся к отделению в Женеве, а также предварительную информацию о передаче функций и переводе персонала за период с ноября 1999 года по май 2000 года.
Given the significant changes in Slovene legislation since the initial report had been drawn up, Slovenia had very recently submitted to the Committee an annex setting out new legislation covering the period from March 1998 to May 2000. С учетом тех крупных изменений, которыми было отмечено словенское законодательство с составления первоначального доклада, Словения совсем недавно передала Комитету дополнительный документ, освещающий законодательные новации, имевшие место в период с марта 1998 года по май 2000 года.
Royal Commission into the New South Wales Police Service Final Report, Commissioner The Hon. Justice JRT Wood, May 1997 (see annex 4); Королевская комиссия по анализу заключительного доклада о работе полиции Нового Южного Уэльса, уполномоченный - отчетный судья ЖРТ Вуд, май 1997 года (см. приложение 4);
The year 2000 problem needed urgent attention and his delegation would therefore like to know what was happening with the progress report on year 2000 compliance requested by the Advisory Committee for May 1999. Проблема 2000 года требует неотложного внимания, и поэтому делегация оратора хотела бы знать, как идет подготовка доклада о решении проблемы 2000 года, запрошенного Консультативным комитетом на май 1999 года.
In that regard, the United Nations High Commissioner for Refugees and the OAU Secretary-General co-chaired a regional meeting on refugee issues in the Great Lakes region (Kampala, May 1998). В этой связи Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Генеральный секретарь ОАЕ выполняли функции сопредседателей на региональном совещании по вопросам беженцев в районе Великих озер (Кампала, май 1998 года).
From January to May 1998, MICIVIH received 150 reports of beatings of suspected criminals and corroborated many of them through interviews of witnesses as well as detainees, a number of whom bore injuries or marks on their bodies consistent with their testimonies. С января по май 1998 года МГМГ получила 150 сообщений о случаях избиения подозреваемых преступников и получила подтверждение многих из них путем опроса свидетелей и задержанных, некоторые из которых продемонстрировали травмы или следы на теле, подтверждающие их заявления.
Between October 1997 and May 1998, six training sessions for members of local human rights non-governmental organizations were held on topics such as investigative methods for monitoring human rights violations, reporting techniques and project management. В период с октября 1997 года по май 1998 года было проведено шесть занятий для членов местных неправительственных организаций по правам человека по таким темам, как методы расследования для целей отслеживания нарушений прав человека, методы представления сообщений и управление осуществлением проектов.
(c) Germany, May 1995, on "World Tunnel"; с) Германия, май 1995 года, на тему "Мировой туннель";