| From November 2006 to May 2008, Lebanon experienced a severe political crisis, manifested by, inter alia the delay in electing a President of the Republic. | С ноября 2006 по май 2008 годов Ливан пережил острый политический кризис, который, в частности, проявился в задержке выборов президента Республики. |
| From January 2005 to May 2008, IPCC endorsed the investigation results of 8486 reportable complaints involving 14428 allegations. | В период с января 2005 года по май 2008 года НСРЖДП утвердил результаты расследований, проведенных по 8486 жалобам, касающимся 14428 утверждений. |
| As of May 2006, 25 such alliances had been successfully organized and another 23 were in the process of being organized. | По состоянию на май 2006 года 25 таких альянсов уже были созданы и еще 23 находились в процессе формирования. |
| Razi university of Kermanshah (May 2002) | Университет Рази в Керманшахе (май 2002 года) |
| This is a long-duration mission to the International Space Station, planned to take place from November 2010 to May 2011. | Это длительный полет на борту Международной космической станции, который, как планируется, пройдет с ноября 2010 года по май 2011 года. |
| The SBSTA requested the secretariat to report on the outcome of CSD 15 for the information of Parties at its twenty-sixth session (May 2007). | ВОКНТА поручил секретариату представить доклад об итогах КУР 15 для сведения Сторон на его двадцать шестой сессии (май 2007 года). |
| For purposes of comparison, data from May 2001, the date when the Human Resource Management Framework came into effect, is used. | Для сравнения приведены также данные по состоянию на май 2001 года, когда вступила в действие Рамочная программа управления людскими ресурсами. |
| Between March and May 2008, 12 children were killed and 7 injured during six such aerial bombings. | С марта по май 2008 года в результате шести таких бомбежек 12 детей были убиты и 7 ранены. |
| Between January and May 2008, 3 per cent of all human rights violations were attributed to security forces. | В период с января по май 2008 года на долю военнослужащих приходилось 3 процента от всех совершаемых нарушений прав человека. |
| For example, in the capital of Logar province, from April to May 2008, three schools were set on fire. | Например, в центральном городе провинции Логар три школы были подожжены в период с апреля по май 2008 года. |
| The meeting had not been scheduled as of May 2008 as it was subject to the availability of funds. | По состоянию на май 2008 года это совещание еще не было запланировано, поскольку его проведение обусловлено наличием соответствующих финансовых средств. |
| Expert group, third meeting, May 2010 | Группа экспертов, третье совещание, май 2010 года |
| From April to May 2008, it had organized similar courses in north and south Sudan, and it would donate demining equipment to both sides. | С апреля по май 2008 года оно организовало аналогичные курсы подготовки в Северном и Южном Судане и оснастит обе стороны оборудованием для разминирования. |
| In May 2003, 45.6 per cent of women aged between 15 and 64 years reported having a non-school qualification. | По состоянию на май 2003 года 45,6 процента женщин в возрасте от 15 до 64 лет сообщили о наличии у них образования выше школьного. |
| Using this approach, the Committee conducted review of 26 high-risk amendments to three contracts during three meetings held from March to May 2012. | Используя этот подход, Комитет на трех заседаниях, проведенных в период с марта по май 2012 года, рассмотрел 26 сопряженных со значительными рисками поправок к трем контрактам. |
| "E-governance and land administration", Sweden (May 2013). | "Электронное управление и управление земельными ресурсами", Швеция (май 2013 года). |
| As of May 2013, 16 Scaling Up Nutrition country plans had been analysed to better inform national planning and investment priorities and to help mobilize additional resources. | По состоянию на май 2013 года проанализированы планы 16 стран в рамках инициативы «Усиление внимания к проблеме питания» в целях обеспечения более полной информации для национального планирования и определения приоритетов в инвестиционной сфере и содействия мобилизации дополнительных ресурсов. |
| The first meeting of the Global Alliance to Eliminate Lead Paint (Geneva, May 2010) developed overall goals and objectives and formulated workplans for priority focal areas. | На первом совещании Глобального альянса по ликвидации содержащих свинец красок (Женева, май 2010 года) были определены общие цели и задачи и сформулированы планы работы в областях, требующих первоочередного внимания. |
| As a direct result of the financial crisis, between 2011 and May 2013, UNIDIR lost two full-time and one part-time core staff members. | Как прямое следствие финансового кризиса в период с 2011 года по май 2013 года Институт утратил двух полнозанятых и одного частично занятого сотрудника из числа ключевого персонала. |
| Interference by SPLA and other state authorities in humanitarian activities continued, with 21 incidents reported between March and May, including obstruction of movement and assault of staff. | Продолжалось вмешательство НОАС и других властей штатов в гуманитарную деятельность, причем поступили сообщения о 21 инциденте, произошедших в период с марта по май, в том числе о препятствии передвижению персонала и нападениях на него. |
| Part C, paragraph 11 of the UNEP project manual of May 2013 requires closure of projects within 24 months of operational completion or project termination. | В пункте 11 части С руководства по проектам ЮНЕП на май 2013 года содержится требование закрывать проекты в течение 24 месяцев с даты завершения или прекращения оперативной деятельности по ним. |
| Furthermore, at least 900 online articles that perpetuate xenophobic beliefs or depict the Baha'i faith as politically subversive were published between January and May 2014. | Кроме того, в период с января по май 2014 года в Интернете были опубликованы не менее 900 статей, разжигающих ксенофобские настроения и выставляющих бахаистов в качестве политически неблагонадежных лиц. |
| The enrolment figures of South Sudanese refugee children are uneven across the region, but average approximately 40 per cent as at May 2014. | Данные, касающиеся охвата образованием детей-беженцев из Южного Судана, разнятся в странах региона, но по состоянию на май 2014 года средний показатель составлял примерно 40 процентов. |
| From mid-2013 to May 2014, UNODC provided legislative assistance to 21 States, resulting in 23 new ratifications of the international legal instruments and 16 new or revised counter-terrorism laws. | С середины 2013 года по май 2014 года УНП ООН оказало помощь в области законодательства 21 государству, в результате чего еще 23 государства ратифицировали международно-правовые документы, а 16 государств приняли новые или пересмотрели существующие законы о противодействии терроризму. |
| As at May 2014, DORD, G-TEC Sea Mineral Resources NV, Tonga Offshore Mining Limited (TOML) and BGR had agreed in writing to amend their contracts to include the new standard clauses. | По состоянию на май 2014 года ДОРД, «Джи-ТЕК си минерал рисорсиз НВ», «Тонга офшор майнинг, лимитед» (ТОМЛ) и БГР в письменной форме подтвердили свое согласие на внесение поправок в свои контракты с целью включения в них новых стандартных условий. |