Примеры в контексте "May - Май"

Примеры: May - Май
On 31 October, NEA announced a revised electoral timeline involving a constitutional referendum in May 2015, the first round of presidential and legislative elections in July 2015 and the second round of polls in August 2015. 31 октября НИК обнародовала новый срок проведения конституционного референдума - май 2015 года - и сообщила о том, что первый тур выборов в законодательные органы и президентских выборов состоится в июле 2015 года, а второй тур - в августе 2015 года.
(m) May 2012: Round table on "Effective monitoring to prevent torture: promoting OP-CAT", held in Budapest by the Hungarian Helsinki Committee and the Mental Disability Advocacy Center; м) май 2012 года: "круглый стол" на тему "Эффективный мониторинг в целях предупреждения пыток: продвижение ФП-КПП", организованный в Будапеште венгерским Хельсинкским комитетом и Центром в защиту умственно отсталых лиц;
The Committee took note of the oral briefing by the Chair of TIRExB (Mrs. Metaxa Mariatou, Greece) on the main findings of TIRExB at its fiftieth (May 2012) and fifty-first (October 2012) sessions. Комитет принял к сведению краткое устное сообщение Председателя ИСМДП (г-жи Метакса-Мариату, Греция) об основных выводах, сделанных ИСМДП на его пятидесятой (май 2012 года) и пятьдесят первой (октябрь 2012 года) сессиях.
The explanation of the cost variances, and for the delay in reporting the variances between May 2011 and February 2012 could be found in the report, and included the practice of awaiting the outcome of guaranteed maximum price negotiations. В докладе содержится объяснение разницы в расходах и задержек с представлением данных о разнице в расходах по состоянию на май 2011 года и февраль 2012 года, включая практику ожидания завершения переговоров по контрактам с гарантированной максимальной ценой.
Civil Society Development Forum on the theme "Women's human rights and development: inclusion, participation, and equality", New York, May 2010 Форум по вопросам развития гражданского общества, посвященный теме «Права человека женщин и развитие: включение, участие и равенство» (Нью-Йорк, май 2010 года);
As of May 2012, globally there were 17 peace operations led by the Department for Peacekeeping Operations (DPKO) and an additional 15 special political and/or peacebuilding field missions managed by the Department of Political Affairs (DPA). По состоянию на май 2012 года в мире насчитывалось 17 миротворческих операций, возглавляемых Департаментом операций по поддержанию мира (ДОПМ), и, помимо этого, 15 специальных политических полевых миссий и/или полевых миссий по миростроительству, осуществляемых Департаментом по политическим вопросам (ДПВ).
A total of 912 mothers and their newborns were visited at least once from January to May 2012 with 2.0 per cent of newborns and 2.2 per cent of mothers referred to health centres for additional examinations and care. В период с января по май 2012 года были организованы посещения в общей сложности 912 матерей и их новорожденных, причем 2,0 процента новорожденных и 2,2 матерей были направлены в медицинские центры для дополнительного обследования и лечения.
EPR launch events had been organized in Georgia (June 2011), Bosnia and Herzegovina (December 2011), the former Yugoslav Republic of Macedonia (March 2012) and Uzbekistan (May 2012). Презентации ОРЭД были проведены в Грузии (июнь 2011 года), в Боснии и Герцеговине (декабрь 2011 года), в бывшей югославской Республике Македония (март 2012 года) и в Узбекистане (май 2012 года).
After the delivery of the final study report in February 2013, expert reviews were organized during the period March 2013 to May 2013 to review the findings of the study and refine the draft text of the regional arrangement proposed in the study. После представления заключительного доклада в результатах исследования в феврале 2013 года, в период с марта по май 2013 года, были организованы экспертные обзоры, с тем чтобы проанализировать результаты исследования и доработать предложенный в исследовании проект текста регионального соглашения.
It agreed to continue discussions at SBSTA 46 (May 2017) to further explore the use of the guidance and invited Parties to submit to the secretariat, by 1 March 2017, information on their experience in the use of the guidance. Он постановил продолжить обсуждение на ВОКНТА 46 (май 2017 года) для дополнительного изучения вопроса об использовании руководства и предложил Сторонам представить в секретариат до 1 марта 2017 года информацию о накопленном ими опыте использования данного руководства.
As at May 2012, some 20 member countries, in addition to some non-members and other stakeholders, had committed themselves to participating in this programme in various capacities in order to pool expertise and to fund the testing; По состоянию на май 2012 года около 20 стран-членов, а также некоторые страны, не являющиеся членами, и другие заинтересованные субъекты приняли на себя обязательство участвовать в этой программе в различном качестве в целях накопления экспертных знаний и финансировать испытания;
The compilation report covers the consultations with governments and non-government organizations, regional intergovernmental organizations, United Nations and international organizations and groups (including communities, business and industry and others) during the period from March 2012 through to May 2014. Данный сводный доклад охватывает консультации с правительствами и неправительственными организациями, региональными межправительственными организациями, Организацией Объединенных Наций и международными организациями и объединениями (включая общины, коммерческие и промышленные предприятия и другие объединения), состоявшиеся в период с марта 2012 года по май 2014 года.
The finalisation of the Sessional Paper on Education titled Aligning Education and Training to the Constitution of Kenya and Kenya Vision 2030 (May 2012) has presented guidance on the areas of reforms and institutional strengthening. Благодаря завершению подготовки сессионного документа по вопросам образования, озаглавленного "Приведение деятельности в области образования и подготовки кадров в соответствие с положениями Конституции Кении и Стратегии Кении до 2030 года" (май 2012 года) появилось руководство по вопросам реформ и укрепления институциональных структур.
Regional workshop on energy statistics were held in Jordan (May 2013), where aspects of environment statistics were also addressed, and Oman (March 2014), where the focus was energy balances. Региональные семинары по вопросам статистики энергетики прошли в Иордании (май 2013 года), где также обсуждались аспекты статистики окружающей среды, и в Омане (март 2014 года), где основной акцент был сделан на вопросе об энергетическом балансе.
At its eighth Session (Geneva, May 2014), the ECE Joint Task Force on Environmental Indicators expressed the common ambition of the target countries to gradually produce and share all the environmental indicators from the Indicator Guidelines. На своей восьмой сессии (Женева, май 2014 г.), Совместная целевая группа ЕЭК по экологическим показателям выразила общее стремление целевых стран постепенно производить и обмениваться данными по всем экологическим показателям, включенным в Руководство по экологическим показателям (Руководство).
MTR on the implementation of the UPR Recommendations (May 2009-December 2011), submitted to the OHCHR in March 2012; среднесрочный доклад об осуществлении рекомендаций УПО (май 2009 года - декабрь 2011 года), представлен УВКПЧ в марте 2012 года;
Between early 2008 and May 2013, more than 434,000 new refugees were reported as arriving at crossing points and some 297,000 refugees were registered with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). В период с начала 2008 года по май 2013 года по данным контрольно-пропускных пунктов насчитывалось более 434000 новых беженцев, а Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев зарегистрировало около 297000 беженцев.
National training: Benin (October and December 2009), Burkina Faso (June 2009), Mauritania (May 2009), Mali (2010), Senegal (2010), Guinea (2010). Национальные мероприятия по подготовке кадров: Бенин (октябрь и декабрь 2009 года), Буркина-Фасо (июнь 2009 года), Мавритания (май 2009 года), Мали (2010 год), Сенегал (2010 год), Гвинея (2010 год).
UNCTAD's work on trade and development aspects of intellectual property was further recognized when it was named as a stakeholder in the Global Strategy and Plan of Action on Public Health, Innovation and Intellectual Property, adopted by World Health Assembly Resolution 61.21 (May 2008). Работа ЮНКТАД по связанным с торговлей и развитием аспектам интеллектуальной собственности получила дальнейшее признание, когда она была названа среди участников Глобальной стратегии и Плана действий в области общественного здравоохранения, инноваций и интеллектуальной собственности, принятых в резолюции Всемирной ассамблеи здравоохранения 61.21 (май 2008 года).
Hold its thirty-seventh and thirty-eighth meetings, tentatively scheduled to be held in February and May 2010), and submit their reports; ё) проведет свои тридцать седьмое и тридцать восьмое совещания, которые в предварительном порядке запланированы на февраль и май 2010 года, и представит доклады об их работе;
Two intensive training sessions for IIA negotiators (the third one for English-speaking African countries (Pretoria, March 2004), the fourth one for French-speaking African countries (Alexandria, May 2004)) were organized. Были организованы два курса интенсивной подготовки для участников переговоров по МИС (третий по счету для англоговорящих стран Африки - Претория, март 2004 года, и четвертый по счету для франкоговорящих стран Африки - Александрия, май 2004 года).
For instance, the staff of the Commission participated in support missions to Ghana (May 2004), Rwanda (June 2004), Mauritius (June 2004), Kenya (July 2004) and Uganda (February 2005). Например, сотрудники ЭКА участвовали в работе таких миссий в Гане (май 2004 года), Руанде (июнь 2004 года), Маврикии (июнь 2004 года), Кении (июль 2004 года) и Уганде (февраль 2005 года).
These include improvements in the framework for fiscal decentralization, along with the provisions of the new Law on Local Self-Government (May 2002), as well as improvements in the legal framework for transferring the ownership of land and other immovable property to the local authorities. В частности, следует доработать в соответствии с положениями нового закона о местном самоуправлении (май 2002 года) нормативно-правовую базу налоговой децентрализации, а также нормативно-правовую базу передачи собственности, земли и другого недвижимого имущества местным органам власти.
ROLAC: presented to the Meeting of Environmental Ministers of the Latin America and Caribbean (May 2004) on the challenges of Meeting and sustaining implementation of the Montreal Protocol including regional trade and trading patterns РБЛАК: представило совещанию министров окружающей среды Латинской Америки и Карибского бассейна (май 2004 года) проблемы совещания сети и устойчивого осуществления Монреальского протокола, включая региональную торговлю и модели торговли
When the ILO post responsible (50%) for forest issues is filled (May 2004), that organisation should be approached to develop cooperation in the field of social aspects. связаться с МОТ после заполнения (май 2004 года) имеющегося в этой организации поста (полставки) для рассмотрения касающихся лесного сектора вопросов, с целью налаживания сотрудничества по социальным аспектам;