Английский - русский
Перевод слова Kazakhstan
Вариант перевода Казахстана

Примеры в контексте "Kazakhstan - Казахстана"

Примеры: Kazakhstan - Казахстана
During bilateral meetings with the High Commissioner, proposals were made regarding the Assembly's national programme of work and regarding the work of the High Commissioner during Kazakhstan's OSCE chairmanship. В ходе двусторонних встреч с Верховным комиссаром ОБСЕ по делам национальных меньшинств даны предложения по национальной повестке дня работы Ассамблеи народа Казахстана и Верховного комиссара ОБСЕ по делам национальных меньшинств на период председательства Казахстана в ОБСЕ.
Between 2009 and 2011 the Government of Kazakhstan assigned 3,718.4 million tenge ($24.8 million) to the implementation of the Refugee Act and the issue of identity cards for refugees and asylum seekers. Правительство Казахстана в 2009 - 2011 годах выделило 3718,4 миллиона тенге (24,8 млн. долл. США) для реализации Закона о беженцах и выпуска удостоверений беженцев и лиц, ищущих убежище.
And since we have people from Uzbekistan, Kazakhstan, Tajikistan, [unclear], we have to stop the program. и с тех пор у нас живут люди из Узбекистана, Казахстана, Таджикистана, Туркменистана, нам пришлось остановить этупрограмму.
The delegation of Kazakhstan provided its experience of the implementation of the project from a national perspective and described the development of its national plan for accession to the three most recent protocols. Делегация Казахстана представила информацию об опыте, накопленном им в области осуществления проекта в национальной перспективе, и привела описание деятельности по разработке его национального плана по присоединению к трем самым последним протоколам.
The following document represents the outcome of the Forum on "Public-Private Co-operation in Industrial Restructuring" co-organized by the United Nations Economic Commission for Europe and the Organization for Security and Co-operation in Europe on invitation and in cooperation with the Government of Kazakhstan. Настоящий документ подготовлен по итогам Форума "Сотрудничество государства и частного сектора в ходе реструктуризации промышленности", который был совместно организован Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе по приглашению и при поддержке правительства Казахстана.
A contribution of $6,306 was subsequently received from Spain and an additional contribution of $1,500 was subsequently received from Kazakhstan. Впоследствии от Испании был получен взнос в размере 6306 долл. США, а от Казахстана - дополнительный взнос в 1500 долл. США.
Mr. E. Tyrtshny for the waters shared by Kazakhstan with the Russian Federation and China; г-н Е. Тыртшный воды, находящиеся в совместном владении Казахстана, Российской Федерации и Китая;
The Working Party also noted the information on developments in standardizsation and regulatory activities presented by the representatives of the European Community, the CIS, Bulgaria, Kazakhstan, Romania, the Russian Federation and the IEC. Рабочая группа приняла также к сведению информацию об изменениях в области стандартизации и нормативного регулирования, представленную делегатами от Европейского сообщества, СНГ, Болгарии, Казахстана, Румынии, Российской Федерации и МЭК.
A significant step for Kazakhstan on the path to developing democracy and building a civil society was the signing in 2003 of the UN international covenants of 1966 on civil and political rights and on economic, social and cultural rights. Значительным шагом Казахстана на пути развития демократии и построения гражданского общества стало подписание в 2003 году Международных пактов ООН 1966 года "О гражданских и политических правах" и "Об экономических, социальных и культурных правах".
Partly because of those problems and partly due to the growing capacities and prosperity of Kazakhstan stemming from international investments and oil sales during the past six years, donor interest and assistance to Semipalatinsk has waned in recent years. Отчасти в силу этих проблем, отчасти в силу роста мощи и благосостояния Казахстана и благодаря международным инвестициям и продажам нефти за последние шесть лет интерес доноров к Семипалатинску, равно как и объем донорской помощи, в последние годы уменьшился.
We believe that the informal meeting on interreligious dialogue and cooperation for peace, held within the framework of the 2005 summit in New York and co-sponsored by Kazakhstan, made a substantial contribution to enhanced interfaith dialogue. Мы считаем, что неофициальная встреча по вопросу о поощрении межконфессионального диалога и сотрудничества на благо мира, проводившаяся в рамках Саммита 2005 года в Нью-Йорке при поддержке в том числе и Казахстана, внесла существенный вклад в активизацию диалога между религиями.
Signed on behalf of Georgia by Justice Minister L. Chanturia, on behalf of Kazakhstan - by First Vice-minister of Justice M. Vaisov. От имени Грузии подписал министр юстиции Л. Чантурия, от имени Казахстана - первый заместитель министра юстиции М. Вайсов.
(b) Slavery or practices similar to slavery (the only countries providing negative responses were Iceland, Kazakhstan, New Zealand, Portugal and the United Republic of Tanzania); Ь) рабство или обычаи, сходные с рабством (отрицательная информация приводится только в ответах Исландии, Казахстана, Новой Зеландии, Объединенной Республики Танзания и Португалии);
Kazakhstan believes that the reform of the United Nations should be comprehensive and should encompass all the main bodies of the United Nations. По мнению Казахстана, реформа Организации Объединенных Наций должна быть всеобъемлющей, и должна охватывать все главные органы Организации Объединенных Наций.
In his message to the nation on 18 February 2005, the President launched a programme to extend the scope of social reforms for 2005-2007. The programme envisages improvements in social welfare arrangements that will make a difference to virtually every family in Kazakhstan. В соответствии с Посланием Главы государства народу Казахстана от 18 февраля 2005 года реализуется Программа дальнейшего углубления социальных реформ на 20052007 годы, которая предусматривает меры дальнейшего совершенствования социального обеспечения населения и благоприятно затронет интересы практически каждой семьи казахстанцев.
Our constant clients are enterprises from Germany, Finland, Bulgaria, Croatia, Hungary, Romania, Poland, Jordan, Peru, Chile, Mongolia, Vietnam, Belarus, Kazakhstan, Ukraine, Latvia, Azerbaijan and other countries. Нашими постоянными клиентами стали предприятия из Германии, Финляндии, Болгарии, Хорватии, Венгрии, Румынии, Польши, Иордании, Перу, Чили, Монголии, Вьетнама, Белоруссии, Казахстана, Украины, Латвии, Азербайджана и других стран.
In 1982, he was made into a list of historical and cultural monuments of republican significance of Kazakhstan, which were three sites, located in the Park of 28 Panfilov Guardsmen-the building of the museum of folk instruments, the Ascension Cathedral and the Memorial of Glory. В 1982 году был составлен список памятников истории и культуры Казахстана республиканского значения, в который попали три объекта, расположенные в парке имени 28 гвардейцев-панфиловцев, - здание музея народных инструментов, Вознесенский собор и Мемориал Славы.
Also in 1975, the Seventh-day Adventist Church leaders in Moscow, Tula, Nizhny Novgorod, Leningrad and other Russian cities asked Mikhail P. Kulakov to move from Kazakhstan to the Russian Federation in order to create a single church organization on the territory of the RSFSR. В том же 1975 году руководители Церкви АСД в Москве, Туле, Нижнем Новгороде, Петербурге и других городах России предложили М. П. Кулакову переехать из Казахстана в центр Российской республики для создания единой церковной организации на территории РСФСР.
In 2007 EU imports of goods from Kazakhstan amounted to €13.35 billion and services amounted to €1.52 billion. В целом за тот год импорт товаров из Казахстана в ЕС составил 13,35 млрд евро и услуг на 1,52 миллиарда евро.
May all exhibitors, guests and organisers enjoy a successful work and a constructive co-operation, and may the exhibition grow and draw more of new companies to the Kazakhstan market! Желаю всем участникам, гостям и организатором выставки успешной работы и дальнейшего плодотворного сотрудничества, а самой выставке расти и привлекать как можно больше новых компаний на рынок Казахстана!
In this season the team didn't participate in the Championship of Kazakhstan, but became the winner Championship of the Karaganda province and the cup winner of the Karaganda province -2007. В этом сезоне команда не принимала участие в Чемпионате Казахстана, но стала победителем Первенства Карагандинской области и обладателем Кубка Карагандинской области -2007.
According to the press, for the Pavlodar football club in 1985-1986, 1989, 1992-1995, 1998-1999, Talgat Baysufinov played 180 matches and scored 26 goals (including the Kazakhstan championship 110 games and 17 goals). Согласно данным прессы, за павлодарский футбольный клуб в 1985-1986, 1989, 1992-1995, 1998-1999 годах Талгат Байсуфинов отыграл 180 матчей, забив при этом 26 мячей (в том числе в чемпионатах Казахстана 110 игр и 17 голов).
The mission of the Company is the creation of conditions and effective mechanism for Kazakhstan integration in world economy by formation and successful functioning of financial center, attractive for all participants as internal market of country so world community. Миссия Общества заключается в создании условий и эффективного механизма для интеграции Казахстана в мировую экономику посредством создания и успешного функционирования финансового центра, привлекательного для всех участников, как внутреннего рынка страны, так и мирового сообщества.
He appeared in every one of England's ten games during the 2008-09 season up until the game against Andorra on 10 June 2009, for which he was suspended, having picked up yellow cards in the games against Ukraine and Kazakhstan. Барри появлялся в каждой из десяти игр сборной Англии в течение 2008-09 сезона вплоть до игры против Андорры 10 июня 2009, в которой он не играл по причине перебора желтых карточек в матчах против Украины и Казахстана.
On 16 July 2007, 17 wagons, 15 of which were carrying yellow phosphorus under water (UN No. 1381), were derailed from the Lviv railway line in Ukraine while en route from Kazakhstan to Western Europe. 16 июля 2007 года в Украине на Львовской железной дороге произошел сход с рельс 17 вагонов, среди которых 15 вагонов были загружены Фосфором желтым под слоем воды (номер ООН 1381), следовавших из Казахстана в Западную Европу.