Английский - русский
Перевод слова Kazakhstan
Вариант перевода Казахстана

Примеры в контексте "Kazakhstan - Казахстана"

Примеры: Kazakhstan - Казахстана
At the nineteenth session of the Executive Body, the delegation of Kazakhstan, at that time a new Party to the Convention, stressed the need for assistance to build capacity in countries with economies in transition. На девятнадцатой сессии Исполнительного органа делегация Казахстана, в то время являвшегося новой Стороной Конвенции, подчеркнула необходимость оказания помощи в наращивании потенциала в странах с переходной экономикой.
In order to meet this challenging priority, Kazakhstan's energy policy is oriented towards the development of oil and gas projects as well as the development of reliable oil and gas transportation networks that can accommodate rising exports. В целях решения этой приоритетной задачи энергетическая политика Казахстана ориентирована на разработку нефтегазовых проектов, а также на развитие надежных сетей транспортировки нефти и газа, способных удовлетворить потребности растущего экспорта.
In FY 2004, 15 officials from Cambodia, China, India, Solomon, Vanuatu, Barbados, Saint Vincent, Uruguay, Afghanistan, Madagascar, Armenia, Kazakhstan, Tajikistan and Uzbekistan participated. В 2004 финансовом году в работе этого семинара приняли участие 15 чиновников из Камбоджи, Китая, Индии, Соломоновых Островов, Вануату, Барбадоса, Сент-Винсента, Уругвая, Афганистана, Мадагаскара, Армении, Казахстана, Таджикистана и Узбекистана.
Speech entitled "Through crisis to renovation and prosperity" made to the people of Kazakhstan by the President in 2009 Послание Президента страны народу Казахстана 2009 года «Через кризис к обновлению и развитию»
A strategy to place Kazakhstan among the 50 most competitive countries in the world (2006); Стратегия вхождения Казахстана в 50 наиболее конкурентоспособных стран мира (2006 год);
The development strategy for Kazakhstan which was adopted for the next few decades, and the experience of translating it into this country's real achievements, have given us confidence in our own strength and a feeling of certainty that we have chosen the right path. Стратегия развития Казахстана, которую приняли на десятилетия вперед, опыт ее воплощения в реальные успехи страны дали нам уверенность в собственных силах, мы убедились в правильности выбранного нами пути.
Statements were made by the representatives of Cuba, the Russian Federation, Peru, Norway, China, Bangladesh, Pakistan, Switzerland, Kazakhstan and Canada. С заявлениями выступили представители Кубы, Российской Федерации, Перу, Норвегии, Китая, Бангладеш, Пакистана, Швейцарии, Казахстана и Канады.
The research of the Kazakhstan's economy resulted that a macroeconomic stabilization has been achieved within 1994-1998 and since 1999 - 2006 an obvious economic growth has been observed. Исследования экономики Казахстана показали, что в 1994-1998 годах в стране удалось добиться макроэкономической стабилизации, а начиная с 19992006 годов в Казахстане наблюдался очевидный экономический рост.
Representatives from the following countries have been invited to participate: Armenia, Azerbaijan, Belarus, Croatia, Georgia, Kazakhstan, Republic of Moldova, Serbia and Ukraine. Для участия в совещании были направлены приглашения представителям следующих стран: Азербайджана, Армении, Беларуси, Грузии, Казахстана, Республики Молдова, Сербии, Украины и Хорватии.
The Bank, established in 2006 under an initiative of the Russian Federation and Kazakhstan, is an international financing institution that promotes the market economies of its members. Банк учрежден в 2006 году по инициативе России и Казахстана, является международной финансовой организацией, которая призвана содействовать развитию рыночной экономики государств - участников Банка.
Kazakhstan's space infrastructure, including the renowned space launching pad in Baikonur, enabled it to contribute actively to international space activities and to support United Nations efforts in that regard. Космическая инфраструктура Казахстана, включая знаменитый космодром Байконур, позволяет Казахстану вносить активный вклад в международную космическую деятельность и поддерживать усилия Организации Объединенных Наций в этом отношении.
The accession of Kazakhstan to the Biological Weapons Convention last June was yet another step that demonstrated the consistency of our national policy in the field of disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. Еще одним шагом, который свидетельствует о последовательности нашей национальной политики в сфере разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения, стало присоединение Казахстана в июне этого года к Конвенции по биологическому оружию.
Last of all, I again want to say a lot of thanks to you for this rare occasion and for the possibility of explaining the position of Kazakhstan in relation to very important issues discussed here today. Ну и наконец, я хочу еще раз сказать большое спасибо вам за этой редкий случай и за возможность разъяснить позицию Казахстана в отношении весьма важных проблем, обсуждаемых здесь сегодня.
A draft State programme to tackle existing problems called the Kazakhstan Environment for 2010 - 2020 has been drafted and is under consideration; it suggests a mechanism to improve the environmental protection and natural resource management system. Для решения существующих проблем разработан и обсуждается проект Государственной программы «Экология Казахстана на 2010 - 2020 годы», в котором предлагается механизм совершенствования системы управления охраны окружающей среды и природопользования.
JS1 noted the existence of the Human Rights Commission under the President and a Human Rights Commissioner of Kazakhstan (Ombudsman). В СП 1 отмечалось существование Комиссии по правам человека при Президенте и Уполномоченного по правам человека Казахстана (омбудсмена).
JS3 expressed concern on the absence of needle and syringe programmes (NSPs) in the correctional system of Kazakhstan; and adequate access to antiretroviral treatment for people with HIV in prison. В СП З была выражена озабоченность в связи с отсутствием программ раздачи игл и шприцов в исправительной системе Казахстана и надлежащего доступа к антиретровирусной терапии лиц, инфицированных ВИЧ, в тюрьмах.
AI reported that Kazakhstan migration police continued to cooperate with their counterpart in a neighbouring country and to transmit information on asylum-seekers and refugees to them, including addresses and contact numbers, fingerprints, and photographs. МА сообщила, что полиция Казахстана, курирующая миграцию, продолжает сотрудничать со своими коллегами в соседней стране и передает им информацию об искателях убежища и беженцах, включая адреса и контактные телефоны, отпечатки пальцев и фотографии.
On the one hand, the traditional concentration of facilities in the north of the country means that many people from the south of Kazakhstan are transferred to the north. С одной стороны, традиционное расположение пенитенциарных учреждений на севере страны означает, что многие жители юга Казахстана направляются для отбывания наказания на север.
With a view to the upcoming OSCE chairmanship of Kazakhstan in 2010, translating international norms into tangible changes in people's lives, including of those "behind bars", is of particular importance. Ввиду предстоящего председательства Казахстана в ОБСЕ в 2010 году претворение международных норм в ощутимые изменения в жизни людей, включая лиц, находящихся "за решеткой", является чрезвычайно важной задачей.
In this context, the Special Rapporteur has serious concerns about the sharing of data and information between intelligence agencies in China, Russia, Kazakhstan, the Kyrgyz Republic, Tajikistan and Uzbekistan within the framework of the Shanghai Convention on Combating Terrorism, Separatism and Extremism. В этом контексте у Специального докладчика вызывает глубокую озабоченность обмен данными и информацией, осуществляемый спецслужбами Китая, России, Казахстана, Кыргызской Республики, Таджикистана и Узбекистана в рамках Шанхайской конвенции о борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом.
During the current session, the Committee would examine the reports of seven States parties: Belgium, China and its two Special Administrative Regions of Hong Kong and Macao, Kazakhstan, Kenya, Lithuania, Montenegro and Serbia. В ходе этой сессии Комитету предстоит рассмотреть доклады семи государств-участников: Бельгии, Китая вместе с его специальными административными регионами - Гонконгом и Макао, Казахстана, Кении, Литвы, Черногории и Сербии.
Since 2004, it has converted its annual publication of environmental statistics into a statistical compendium on environmental protection and sustainable development in Kazakhstan, producing data on 60 indicators. С 2004 г. вместо ежегодной публикации данных экологической статистики, агентство издает статистический сборник «Охрана окружающей среды и устойчивое развитие Казахстана», в котором представлены данные по шестидесяти показателям.
Foreign nationals and stateless persons lawfully present in the country have the same right as Kazakh citizens to be founders, members and participants in non-profit organizations, unless otherwise specified by existing laws and the international treaties to which Kazakhstan is a party. Иностранные граждане и лица без гражданства, законно находящиеся в стране, наравне с гражданами Казахстана могут быть учредителями, членами и участниками некоммерческих организаций, за исключением случаев, прямо установленных законами и международными договорами Республики Казахстан.
Under the draft code, Kazakh children may be adopted only by citizens of countries that have various international obligations towards Kazakhstan as regards the protection of children's rights and interests. По проекту международное усыновление (удочерение) детей Казахстана возможно только в страны, имеющие равнозначные с Казахстаном международные обязательства в сфере защиты прав и интересов детей.
As delegates may be aware, President Nursultan Nazarbayev of Kazakhstan, speaking at the sixty-second session of the General Assembly, proposed to adapt this important component of the international security system to the new realities. Как известно делегатам, президент Казахстана Нурсултан Назарбаев, выступая на шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи, предложил адаптировать этот важный компонент системы международной безопасности применительно к новым реальностям.