| Kazakhstan had established a unique mechanism, the People's Assembly of Kazakhstan, comprising 820 ethnocultural organizations. | Казахстан создал уникальный механизм - Ассамблею народа Казахстана, объединившую 820 этнокультурных организаций. |
| Kazakhstan established the Assembly of People of Kazakhstan, a unique model of inter-ethnic and interfaith harmony. | Казахстан создал Ассамблею народов Казахстана - уникальный образец учреждения по содействию межэтническому и межконфессиональному взаимопониманию. |
| The local cooperating organizations were the National Agency for Technological Development of Kazakhstan, and the Kazakhstan Public Private Partnership Center. | Среди местных организаций в них участвовали Национальное агентство по технологическому развитию Казахстана и Казахстанский центр государственно-частного партнерства. |
| In 2015, the European Union and Kazakhstan launched a Project on Supporting Kazakhstan's transition towards Green Economy model. | В 2015 году Европейский Союз и Казахстан запустили проект по поддержке перехода Казахстана к модели зелёной экономики. |
| Since International Turkic Academy is based in Kazakhstan, the first President was appointed from Kazakhstan. | Так как Международная Тюркская академия расположена в Казахстане, было решено назначить её первым президентом гражданина Казахстана. |
| A safeguards agreement has been reached between Kazakhstan and the Agency on assurances, paving the way for non-military use of atomic energy in Kazakhstan. | Между Казахстаном и МАГАТЭ достигнуто соглашение о гарантиях, открывающее путь к взаимодействию в использовании атомной энергетики Казахстана. |
| The delegations of Kazakhstan and Kyrgyzstan are expected to report on a transboundary EIA pilot project in Kyrgyzstan involving Kazakhstan as an affected Party. | Делегации Казахстана и Кыргызстана представят информацию об осуществлении экспериментального проекта по трансграничной ОВОС в Кыргызстане, включая Казахстан в качестве затрагиваемой Стороны. |
| The Delegation of Kazakhstan also reported on the recent developments that were taking place in Kazakhstan in relation to public participation. | Делегация Казахстана также представила информацию о последних изменениях, имевших место в Казахстане в связи с вопросом об участии общественности. |
| CAREC has issued guidelines on implementation of the Convention in Kazakhstan and provided related training for NGOs from different regions in Kazakhstan. | ЗЗ. РЭЦЦА опубликовал руководящие принципы осуществления Конвенции в Казахстане и организовал соответствующую подготовку для НПО из различных регионов Казахстана. |
| Kazakhstan will remain committed to the swift and efficient development of the Customs Union among Russia, Kazakhstan and Belarus. | Казахстан останется приверженным быстрому и эффективному развитию Таможенного Союза России, Казахстана и Беларуси. |
| Kazakhstan has approximately 130 different ethnic groups, many of which have lived on the territory of Kazakhstan for generations. | В Казахстане насчитывается около 130 различных этнических групп, многие из которых живут на территории Казахстана с давних времен. |
| The representative of Kazakhstan emphasized that Kazakhstan was planning to link these two high-level events. | Представитель Казахстана подчеркнул, что эта страна планирует увязать между собой эти два мероприятия высокого уровня. |
| Ms. Samakova (Kazakhstan) referred to a booklet providing gender statistics on Kazakhstan, distributed to members of the Committee. | Г-жа Самакова (Казахстан) ссылается на брошюру, в которой содержатся гендерные статистические данные Казахстана и которая была распространена среди членов Комитета. |
| The Kazakhstan legislation provides for the possibility of transferring of individuals to serve sentences in Kazakhstan penitentiaries only for Kazakh citizens or individuals who have permanent residence in Kazakhstan. | Законодательством Казахстана предусмотрена возможность перевода заключенных для отбывания наказаний по приговору в Казахстане только для граждан Казахстана или лиц, постоянно проживающих в Казахстане. |
| Economic security: economic security issues of Kazakhstan; global economic tendencies and their impact on Kazakhstan; globalization and its implications for Kazakhstan; current socio-economic developments in Kazakhstan. | Экономическая безопасность: исследование проблем экономической безопасности Республики Казахстан; изучение тенденций развития мировой экономики и анализ их влияния на экономику Казахстана; исследование проблем глобализации и её влияние на Казахстан; мониторинг социально-экономической ситуации в Казахстане. |
| The Secretariat was organizing a mission to Kazakhstan before the Twenty-Fifth Meeting of the Parties, and was engaging with the Government of Kazakhstan at the highest level. | Секретариатом организуется выезд в Казахстан до двадцать пятого Совещания Сторон и осуществляется взаимодействие с правительством Казахстана на самом высоком уровне. |
| Argentina emphasized Kazakhstan's cooperation with OHCHR and United Nations human rights mechanisms, and encouraged Kazakhstan to adopt a comprehensive law that includes a definition of direct and indirect discrimination. | Аргентина особо отметила сотрудничество Казахстана с УВКПЧ и правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций и призвала Казахстан принять всеобъемлющий закон, включающий в себя определение прямой и косвенной дискриминации. |
| Under article 11 of the Constitution of Kazakhstan, a citizen of Kazakhstan may not be extradited to a foreign State, unless otherwise stipulated by an international treaty. | Согласно статье 11 Конституции Республики Казахстан гражданин Казахстана не может быть выдан иностранному государству, если иное не предусмотрено международным договором. |
| The Government of Kazakhstan has adopted a programme for the reduction of poverty in Kazakhstan for the period 20032005. | Правительством Казахстана принята Программа по снижению бедности в Республике Казахстан на 2003 - 2005 годы. |
| Nazarbayev discussed energy cooperation with Prime Minister Blair, and President Lemierre pledged to change the EBRD's relationship with Kazakhstan, taking into account Kazakhstan's strong economic growth. | Назарбаев обсудил энергетическое сотрудничество с премьер-министром Блэром и президентом Лемьер пообещал изменить ЕБРР отношения с Казахстаном, учитывая сильный экономический рост Казахстана. |
| The Government of Kazakhstan has been resolutely pursuing a policy of nuclear disarmament and non-proliferation, plainly evident from a record of systematic measures undertaken by Kazakhstan within the past five years. | Правительство Казахстана решительно проводит политику ядерного разоружения и нераспространения, о чем наглядно свидетельствуют систематические меры, предпринимаемые Казахстаном на протяжении последних пяти лет. |
| The head of the foreign policy department confirmed Kazakhstan's readiness to cooperate extensively with the international community on matters related to the further democratization of public life in Kazakhstan. | Руководитель внешнеполитического ведомства подтвердил готовность Казахстана к масштабному сотрудничеству с мировым сообществом по вопросам дальнейшей демократизации общественной жизни в Казахстане. |
| The Government of Kazakhstan and the United Nations country team in Kazakhstan have jointly initiated a series of consultations with the country's main international partners. | Правительство Казахстана и страновая группа Организации Объединенных Наций в Казахстане совместно организовали проведение ряда консультаций с основными международными партнерами страны. |
| The Constitution of Kazakhstan contains articles guaranteeing fundamental human rights in accordance with principles of international law and human rights treaties ratified by Kazakhstan. | Конституция Казахстана содержит статьи, которые гарантируют основные права человека в соответствии с принципами международного права и ратифицированными Казахстаном договорами о правах человека. |
| The Assembly of the People of Kazakhstan is a consultative body with constitutional status that brings together the cultural heritage organizations of all ethnic groups living in Kazakhstan. | Ассамблея народов Казахстана является консультативным органом с конституционным статусом, объединяющим организации культурного наследия всех этнических групп, живущих в Казахстане. |