One such initiative is the "Green Bridge" Partnership Programme, prepared under the leadership of Kazakhstan. |
Одной из таких инициатив является Программа партнерства "Зеленый мост", подготовленная под руководством Казахстана. |
The initiative of the Government of Kazakhstan to encourage investment in green business was supported. |
Была поддержана инициатива правительства Казахстана по поощрению инвестиций в "зеленый" бизнес. |
Experience in Kazakhstan has shown that dry latrines are especially useful for rural schools and in the recovery of destroyed housing after disasters. |
Опыт Казахстана показал, что сухие туалеты особенно подходят для сельских школ и для ситуаций восстановления разрушенного жилья после бедствий. |
Innovation is recognised by the authorities of Kazakhstan as essential to support economic diversification and sustainable economic growth. |
Инновационная деятельность признается властями Казахстана в качестве имеющей большое значение для диверсификации и устойчивого роста экономики. |
The secretariat informed participants that preparations for the Innovation Performance Review of Kazakhstan are already under way. |
Секретариат проинформировал участников о том, что подготовка к проведению обзора результативности инновационной деятельности Казахстана уже началась. |
The Conference will be chaired by a high-level representative of Kazakhstan (e.g., the Minister of Environmental Protection). |
З. Конференция будет проходить под председательством высокопоставленного представителя Казахстана (например, Министр охраны окружающей среды). |
The most complete submissions have been received from the Russian Federation, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, and partly from Tajikistan. |
Наиболее полные данные были получены от Российской Федерации, Беларуси, Казахстана, Кыргызстана и частично от Таджикистана. |
Participants from Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan had gained an understanding of the principles and good practices of strategic environmental assessment. |
Участники из Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана смогли ознакомиться с принципами и передовой практикой стратегической экологической оценки. |
Governmental officials of Kazakhstan strengthened cooperation on SD issues between themselves and their ministries. |
Государственные должностные лица Казахстана укрепили взаимодействие между собой и сотрудничество между министерствами по вопросам УР. |
Kazakhstan's National Chemical Profile had been available on the Internet for a very short period. |
Национальная программа по безопасному обращению с химическими веществами Казахстана была размещена в Интернете в течение весьма короткого периода времени. |
Given Kazakhstan's geopolitical situation in an area of active dissemination of religious extremism, the process of informational registration is necessary. |
С учетом геополитического положения Казахстана, который находится в зоне активного распространения религиозного экстремизма, процесс учетной регистрации необходим. |
However, under article 4, paragraphs 1 and 2, of the Constitution, such decisions could not breach the constitutional order of Kazakhstan. |
Однако в соответствии с пунктами 1 и 2 статьи 4 Конституции такие решения не могут нарушать конституционный порядок Казахстана. |
Such support would include facilitation of the Kazakhstan national programme on addressing the problems of the former Semipalatinsk nuclear testing ground in a comprehensive manner. |
Такая поддержка предполагала бы содействие комплексному осуществлению национальной программы Казахстана по решению проблем бывшего Семипалатинского испытательного ядерного полигона. |
The economic and social institutions of Kazakhstan have been developing rapidly since independence. |
С момента независимости Казахстана его экономические и социальные учреждения стали развиваться высокими темпами. |
A joint initiative of the Government of Kazakhstan and United Nations agencies is under way. |
В настоящее время реализуется совместная инициатива правительства Казахстана и учреждений Организации Объединенных Наций. |
Today, Kazakhstan's international reserves are about 60 billion United States dollars. |
Сегодня валютные резервы Казахстана составляют около 60 млрд. долл. США. |
Currently, according to international experts, the anti-corruption legislation in Kazakhstan is recognized as one of the most effective. |
В настоящее время, по оценкам международных экспертов, антикоррупционное законодательство Казахстана признано одним из самых эффективных. |
We welcome the United Nations resolution on the initiative of Kazakhstan to declare 29 August as International Day against Nuclear Tests. |
Мы приветствуем резолюцию Организации Объединенных Наций, касающуюся инициативы Казахстана об объявлении 29 августа Международным днем действий против ядерных испытаний. |
During the expedition to China alone some three and a half thousand previously unknown sources on the history and culture of Kazakhstan were discovered. |
В ходе экспедиции только в Китае были обнаружены около трех с половиной тысяч ранее не изученных источников по истории и культуре Казахстана. |
The programme also showcases the historical and cultural heritage of Kazakhstan abroad, promoting the country's image. |
В рамках программы ведется активная презентация исторического и культурного наследия Казахстана за рубежом, влияющая на имидж страны. |
The senior officials expressed appreciation to the Government of Kazakhstan for generously hosting the Conference. |
Старшие должностные лица выразили признательность правительству Казахстана за щедрое предоставление услуг принимающей стороны для Конференции. |
The UNECE secretariat and the National Innovation Fund of Kazakhstan organized the congress jointly. |
Секретариат ЕЭК ООН и Национальный инновационный фонд Казахстана совместно организовали данный конгресс. |
She thanked the Government of Kazakhstan for the well-prepared, constructive discussions and the warm hospitality. |
Она выразила благодарность правительству Казахстана за хорошо подготовленные и конструктивные дискуссии и теплый прием. |
The representative of Kazakhstan said that national preparations to host the Seventh EfE Ministerial Conference were under way. |
Представитель Казахстана отметил, что в стране проводится подготовительная работа по организации седьмой Конференции министров ОСЕ. |
In addition to those funds, the delegation of Kazakhstan had asked countries for financial and in-kind support. |
С целью дополнения этих средств делегация Казахстана обратилась к странам с просьбой о предоставлении финансовой и материальной поддержки. |