Английский - русский
Перевод слова Kazakhstan
Вариант перевода Казахстана

Примеры в контексте "Kazakhstan - Казахстана"

Примеры: Kazakhstan - Казахстана
The improvement of women's legal literacy, and information and education campaigns on women's human rights are the subject of several plans, including those of Georgia, Kazakhstan, Maldives and Senegal. Повышение юридической грамотности женщин и информационные и просветительские кампании, посвященные обеспечению прав человека женщин, фигурируют в нескольких планах, в том числе Грузии, Казахстана, Мальдивских Островов и Сенегала.
In conclusion, I would like to stress the commitment of the Government of Kazakhstan to the long-term reconstruction of Afghanistan and our readiness to participate actively in international and regional programmes in order to reach our common goal of a stable and prosperous Afghanistan. В заключение я хотела бы подчеркнуть приверженность правительства Казахстана долгосрочному восстановлению Афганистана, а также нашу готовность активно участвовать в международных и региональных программах с целью достижения нашей общей цели обеспечения в Афганистане стабильности и процветания.
At their recent meeting in Bishkek, the leaders of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan and Tajikistan, as well as Russia, discussed this problem and called on the United Nations and the world community to provide their countries assistance in normalizing this situation. Недавно главы государств - Казахстана, Киргизии, Узбекистана и Таджикистана - вместе с Россией обсудили эту проблему и обратились к Организации Объединенных Наций и мировому сообществу с призывом об оказании содействия в нормализации ситуации.
The space complex of Kazakhstan currently consists of a number of constituent elements engaged in work relating to the exploration and use of space, the wider introduction of space technology and the provision of space services. В настоящее время космический комплекс Казахстана представляет собой совокупность составляющих, выполняющих работы по исследованию и использованию космического пространства, внедрению космической техники и технологий, предоставлению космических услуг.
The President: On behalf of the Secretary-General, on my own behalf and on behalf of the General Assembly, I wish the Permanent Representative of Kazakhstan well in her future endeavours. Председатель (говорит по-английски): От имени Генерального секретаря, от себя лично и от имени Генеральной Ассамблеи я хочу пожелать Постоянному представителю Казахстана успехов в дальнейшей работе.
The exchange of views demonstrated the unity of the Presidents of Kazakhstan and the Russian Federation in their fundamental approach to assessing the role and place of, and prospects for, the activities of the Commonwealth of Independent States in acting the interests of all its members. Обмен мнениями продемонстрировал единство в принципиальном подходе Президентов Казахстана и Российской Федерации к оценкам роли, места и перспектив деятельности Содружества Независимых Государств в плане содействия реализации интересов всех его участников.
The Parties support the basic ideas contained in the proposal of Kazakhstan for the convening of a conference on cooperation and confidence-building measures in Asia, and called for the active continuation of study of these ideas. З. Стороны поддерживают основные идеи, содержащиеся в предложении Казахстана о созыве Совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии, и высказались за активное продолжение их проработки.
The Presidents reaffirm the importance of the continued use of the Baikonur launch site in the interests of Russia and Kazakhstan, all States of the Commonwealth of Independent States and other countries, and for world scientific progress. Президенты подтверждают важность дальнейшего использования космодрома "Байконур" в интересах России и Казахстана, всех государств СНГ и других стран, прогресса мировой науки.
The Chairman of the Senate of Kazakhstan's Parliament participated in the work of the 97th IPU Conference as head of the delegation of the Inter-Parliamentary Assembly of the countries members of the Commonwealth of Independent States. Председатель сената парламента Казахстана принимал участие в работе девяносто седьмой конференции МС в качестве главы делегации Межпарламентской ассамблеи стран - членов Содружества Независимых Государств.
Another representative from Kazakhstan's Parliament was elected regional representative of the Group of Central and Eastern European countries in the elections for the Coordinating Committee of Women Parliamentarians at the IPU Conference in Moscow. Еще один депутат парламента Казахстана был избран региональным представителем Группы стран Центральной и Восточной Европы на выборах в Координационный комитет женщин-парламентариев на конференции МС в Москве.
In February 1998 a resolution of the Government of Kazakhstan approved regulations for the licensing of activity relating to the use of atomic energy which have become the main mechanism for performance of the functions of our national Atomic Energy Agency. В феврале 1998 года правительство Казахстана своим решением одобрило правила выдачи разрешений на осуществление деятельности, связанной с использованием атомной энергии, которые стали основным механизмом выполнения функций нашего национального Агентства по атомной энергии.
In the view of the delegation of Kazakhstan, while the regional groups would retain the right to determine for themselves the mechanisms and procedures for putting forward candidates for permanent seats, the election of the new permanent members should be carried out by the General Assembly. По мнению делегации Казахстана, при сохранении за регионами права самим определять механизмы и процедуры выдвижения кандидатов на постоянные места, решение об избрании новых постоянных членов должна принимать Генеральная Ассамблея.
With regard to the issue of the majority required for the adoption of decisions on the reform of the Security Council, Kazakhstan's position is that there is a need to respect the positions of all States Members of the United Nations. В отношении вопроса о требуемом большинстве для принятия решений по реформе Совета Безопасности позиция Казахстана заключается в необходимости уважения позиций всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
The provisions of the Universal Declaration have been incorporated into the constitutions of many States of the world, including independent Kazakhstan, and have influenced the subsequent development of international law. Положения Всеобщей декларации были включены в конституции многих государств мира, в том числе независимого Казахстана, и оказали влияние на последующее развитие международного права.
Another important bilateral document signed recently was the memorandum of understanding between the Government of Kazakhstan and the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights on the expansion of cooperation in the field of human rights. Другим важным двусторонним документом явился меморандум, подписанный недавно между правительством Казахстана и Отделом ОБСЕ по вопросам демократических институтов и прав человека о расширении сотрудничества в области прав человека.
Aimed at setting up an effective mechanism for discussions and consultations on the most pressing current security issues in Asia, the President of Kazakhstan, N. Nazarbaev, has put forward an initiative to convene a Conference on security-building measures in Asia. С целью создания эффективного механизма для дискуссий и консультаций по наиболее жгучим текущим проблемам безопасности в Азии Президент Казахстана Н. Назарбаев выдвинул инициативу созыва Совещания по мерам укрепления безопасности в Азии.
The establishment of the battalion and the conduct of joint manoeuvres constituted Kazakhstan's practical contribution to the strengthening of stability in the Central Asia region and to United Nations efforts to maintain international peace and security. Создание вышеупомянутого батальона и проведение этих учений является практическим вкладом Казахстана в дело укрепления стабильности в регионе Центральной Азии и в усилия Организации Объединенных Наций по поддержанию международного мира и безопасности.
Kazakhstan, which had the experience of the global ecological disaster of the Aral Sea, attached great importance to the use of the achievements of space science and technology for ecological monitoring and protection of the environment. Для Казахстана, который на практике столкнулся с глобальной экологической катастрофой Аральского моря, важное значение имеет использование достижений космической науки и техники для экологического мониторинга и охраны окружающей среды.
Unfortunately, there was no reference in that report to the impact of atomic radiation on the health of the inhabitants of Kazakhstan; she requested that that information should be included. К сожалению, в этом докладе нет ни одного упоминания о воздействии атомной радиации на здоровье жителей Казахстана; оратор просит включать информацию об этом.
The bulk of these are export goods from Russia, Belarus and Kazakhstan being transported to Slovakia, Hungary, Austria, the Czech Republic and Romania, and also through ports to other countries. В основном это экспортные грузы России, Беларуси, Казахстана, которые направляются в Словакию, Венгрию, Австрию, Чехию, Румынию, а также через порты в другие страны мира.
Last year, the traditional lesson to be learned on 1 September was devoted to two subjects: the tenth anniversary of the independence of Kazakhstan and the campaign "Say Yes for Children". В прошлом году традиционный «урок знаний» первого сентября был посвящен двум темам: 10-летию независимости Казахстана и кампании «Скажите «да» ради детей».
In addition, the Secretary-General wishes to express his appreciation to the Governments of Japan, Kazakhstan and the Republic of Korea and to the city of Osaka for their financial and technical support for the United Nations conferences and meetings organized by the Centre during the past year. Генеральный секретарь хотел бы также выразить признательность правительствам Японии, Казахстана и Республики Корея и городу Осака за их финансовую и техническую поддержку организации конференций и совещаний Организации Объединенных Наций, проводившихся Центром в течение прошедшего года.
In its resolution 52/169 M of 16 December 1997, the General Assembly called upon the international community to assist the Government of Kazakhstan in its efforts to meet the needs of those affected by the legacy of the nuclear testing site, the Semipalatinsk Polygon. В своей резолюции 52/169 M от 16 декабря 1997 года Генеральная Ассамблея призвала международное сообщество поддержать усилия правительства Казахстана по удовлетворению потребностей населения, пострадавшего от проводившихся в прошлом ядерных испытаний на Семипалатинском полигоне.
For Kazakhstan, which had experienced the reality of a global environmental disaster in the form of the drying-up of the Aral Sea, the possibility of the use of space science and technology to monitor the environment of the Aral Sea region was of great importance. Для Казахстана, на практике столкнувшегося с глобальной экологической катастрофой, связанной с высыханием Аральского моря, огромное значение имеет возможность использования достижений космической науки и техники в экологическом мониторинге окружающей среды Приаралья.
For Kazakhstan, as for other countries of the Commonwealth of Independent States, the Decade coincided with the period of consolidation of our national independence and State sovereignty and the reform of our social, economic and political system. Для Казахстана, как и для многих постсоветских стран, оно совпало со временем упрочения национальной независимости и государственного суверенитета, реформирования экономики и общественно-политического устройства.