The history of the different groups and cultures that made up Kazakh society could not be dissociated from the history of Kazakhstan. |
История и культура различных групп казахстанского общества неразрывно связаны с историей Казахстана. |
The rapid economic growth and increased demand for energy in China has brought new opportunities to Kazakhstan in opening up new markets for its hydrocarbon exports. |
Быстрый экономический рост и повышение спроса на энергию в Китае создают новые рынки для экспорта углеводородов Казахстана. |
In cases of the establishment of a guardianship over the child or the establishment of his Kazakhstan nationality or until reaching adulthood. |
В случаях установления опеки над ребенком или его усыновления гражданство Казахстана до достижения им совершеннолетия сохраняется. |
There was also incorrect information regarding Kazakhstan's cooperation with China in the draft Assessment, and the problematic situation of Lake Balkash should be highlighted. |
В проекте оценки имеется также неверная информация о сотрудничестве Казахстана с Китаем; и, кроме того, следует осветить проблемную ситуацию с озером Балхаш. |
Children who are not citizens of Kazakhstan but live in its territory have the right to choose their education institution, language of instruction, etc. |
В случае присоединения Казахстана к Конвенции выполнение ее отдельных условий потребует выделения дополнительных средств из государственного бюджета. |
2012-058A (Soyuz TMA-06M), which landed on 16 March at the planned landing site on the territory of Kazakhstan. |
2012-058А ("Союз ТМА-06М") - 16 марта 2013 года осуществлена посадка в запланированном районе на территории Казахстана. |
The Committee concluded the peer review by adopting the recommendations in the second EPR of Kazakhstan. |
Представители государств-членов задали делегации Казахстана большое число вопросов, на которые г-н Бралиев ответил попунктно. |
Kazakhstan's status as a landlocked country and an economy in transition needed to be taken into account in WTO accession talks. |
Статус Казахстана как страны с переходной экономикой, не имеющей выхода к морю, следует учитывать в ходе переговоров о вступлении в ВТО. |
The company's headquarters is Astana, the capital of Kazakhstan. We trace and influence the development of the Kaznet services market. |
Офис компании находится в Астане - столице Казахстана, мы владеем ситуацией на рынке интернет-услуг Казнета и держим руку на пульсе его развития. |
) is taking part in International exhibition "The Year of Russia in Kazakhstan-2004", held in the capital of Kazakhstan, Astana, September, 24-30. |
) принимает участие в Международной выставке Год России в Казахстане-2004 , которая проходит в столице Казахстана Астане с 24 по 30 сентября. |
Four competent experts from Kyrgyzstan, Kazakhstan and Turkmenistan have been selected for conducting case studies in their respective countries and working in teams to ensure consistent regional vision. |
Четыре компетентных эксперта из Кыргызстана, Казахстана и Туркменистана были отобраны для проведения детального исследования в своих странах, и по окончании совместной работы они должны предоставить системное региональное видение проблем. |
Three weeks after the Chicago tournament, Ali participated in a "USA vs. China and Kazakhstan" exhibition event held in Zunyi. |
Через три недели после Чикаго Али участвовал в показательном матче «США против Китая и Казахстана» в Цзуньи (Гуйчжоу, КНР). |
Seeking to be closer to customers, company's representative offices are established and developed in various regions of Russia, Kazakhstan & Ukraine. |
Стремясь быть ближе к заказчикам, в настоящее время эффективно работают и развиваются новые представительства фирмы в регионах России, Казахстана, Украины. |
In 2014, Nazarbayev met president Miloš Zeman, discussing further economic cooperation of the countries and Czech assistance to diversifying of Kazakhstan's economy. |
Спустя два года Назарбаев встретился с преемником Клауса Милошем Земаном и обсудил не только дальнейшее экономическое сотрудничество, но и чешскую помощь в диверсификации экономики Казахстана. |
So the countries that had women representatives were Canada, Kazakhstan, Philippines, Trinidad Tobago, Jamaica, Lichtenstein and me. |
Эти женщины были из Канады, Казахстана, Филиппин, Тринидада и Тобаго, Ямайки, Лихтенштейна - и я. |
To obtain broad and long-term assistance for Semipalatinsk, these meetings require sustained follow-up with the European Parliament by the Government of Kazakhstan. |
Для того чтобы Семипалатинск получал разнообразную долгосрочную помощь, правительству Казахстана необходимо и в дальнейшем осуществлять сотрудничество с Европейским парламентом. |
A handful of resource-rich landlocked developing countries continue to dominate the inflows, with Azerbaijan, Kazakhstan, Mongolia and Turkmenistan accounting for more than two thirds. |
Преобладающее место в этих потоках по-прежнему принадлежит кучке богатых ресурсами развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, причем на долю Азербайджана, Казахстана, Монголии и Туркменистана приходится свыше двух третей. |
The country requires 1,200,000 tons of grain annually, 70 per cent of which is produced domestically, the remainder being offset with imports from Kazakhstan. |
Ежегодная потребность Кыргызской Республики в зерне составляет 1 млн. 200 тыс. тонн, из них около 70% покрываются за счет внутренних резервов, а остальная часть импортируется из Казахстана. |
Ethiopia noted with satisfaction Kazakhstan's efforts to achieve universal enrolment, protect women and children against violence, increase women's political representation, combat human trafficking and counter terrorism. |
Эфиопия с удовлетворением отметила усилия Казахстана по обеспечению всеобщего охвата населения системой школьного образования, защите женщин и детей от насилия, повышению уровня представленности женщин в политической жизни, борьбе с торговлей людьми и противодействию терроризму. |
The Seminar was widely participatedattended by more than 120 by enforcement officials from Kazakhstan, Kyrgyzstan, Russian Federation, Tajikistan and Uzbekistan. |
В работе семинара приняли участие свыше 120 официальных лиц, занимающихся вопросами правоприменения, из Казахстана, Кыргызстана, Российской Федерации, Таджикистана и Узбекистана. |
A large number of questions were addressed by the representatives of member States to the delegation of Kazakhstan, to which Mr. Braliev replied point by point. |
Г-н Альжан Бралиев, заместитель министра охраны окружающей среды и глава делегации Казахстана, представил свой взгляд на положение дел в его стране, а также информацию о достигнутом прогрессе и основных нынешних приоритетах. |
In 2010, Kazakhstan hosted the 51st International Mathematical Olympiad; its team came in fifth out of 98 countries. |
В 2010 году в Казахстане прошла 51-ая Международная олимпиада по математике, где команда Казахстана заняла 5 место среди 98 стран мира. |
The Assembly is a unique human rights achievement that serves as a gathering place for the ethnic groups of Kazakhstan. |
Ассамблея народа Казахстана является уникальным достижением в сфере защиты прав человека и объединяет этносы, проживающие в Казахстане. |
Kazakhstan Scouts are expected to hold spiritual values and national loyalty, but the organization does not discriminate by faith or ethnic origin. |
Казахские скауты стремятся защищать культурные и духовные ценности Казахстана, однако организация не занимается дискриминацией скаутов по религиозным или национальным признакам. |
In Kazakhstan, the Unit is providing technical assistance to support the Kazakh Ministry of Internal Affairs' transition to intelligence-led policing. |
В Казахстане Группа оказывает министерству внутренних дел Казахстана техническую помощь в переходе в полицейской деятельности на работу с опорой на разведывательные данные. |