| Kyrgyzstan noted with satisfaction progress made in implementing the recommendations of the first review and Kazakhstan's cooperation with the United Nations human rights bodies. | Кыргызстан с удовлетворением отметил прогресс, достигнутый в области осуществления рекомендаций первого обзора, и сотрудничество Казахстана с органами Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| 125.10 Continue progressively improve domestic legislation in accordance with the international obligations of Kazakhstan (Russian Federation); | 125.10 продолжать постепенно совершенствовать национальное законодательство в соответствии с международными обязательствами Казахстана (Российская Федерация); |
| Report of the National Workshop on the Protocol on Water and Health for Kazakhstan (informal document) | Доклад национального рабочего совещания по Протоколу по проблемам воды и здоровья для Казахстана (неофициальный документ) |
| Representatives from Australia, China, Kazakhstan, Mexico, Mongolia, Viet Nam, the Gulf Organization for Industrial Consulting, the International Monetary Fund and UNIDO participated. | В совещании приняли участие представители Австралии, Вьетнама, Казахстана, Китая, Мексики, Монголии, Международного валютного фонда, Организации стран Залива по консультативным услугам в области промышленности и ЮНИДО. |
| The delegation of Kazakhstan made two proposals for capacity-building support from ECE on linkages between science and industry and on risk financing. | Делегация Казахстана внесла два предложения относительно поддержки ЕЭК в наращивании потенциала в ракурсе взаимосвязей между наукой и промышленностью и в ракурсе финансирования риска. |
| As it transpired that the complainant had left Kazakhstan in the meantime, an international arrest warrant was issued against him. | Поскольку выяснилось, что заявитель к тому времени выехал из Казахстана, в отношении заявителя был выдан международный ордер на арест. |
| Within the Fellowship Programme, three fellowships were granted to female scientific researchers from Kazakhstan working on renewable energy and power generation. | В рамках Программы стипендий было предоставлено три стипендии научным исследователям-женщинам из Казахстана, проводящим работу по вопросам возобновляемых источников энергии и производства электроэнергии. |
| Under the law on citizenship, which had entered into force on 1 March 1992, all those permanently resident in Kazakhstan on that date were Kazakh citizens. | В соответствии с Законом о гражданстве, вступившим в силу 1 марта 1992 года, все лица, постоянно проживавшие в Казахстане на эту дату, являются гражданами Казахстана. |
| Asylum-seekers had to be present in Kazakhstan when they applied for asylum, and had to have their identity confirmed. | Лица, ищущие убежища, должны находиться на территории Казахстана в момент подачи ходатайства, и их личность должна быть подтверждена. |
| Mr. Maxat Yelemessov (Kazakhstan) briefed participants on the Kazakh forest-related objectives that contribute to the transition to a green economy. | Г-н Максат Елемесов (Казахстан) кратко проинформировал участников о целях Казахстана в области развития лесного хозяйства, которые способствуют переходу к "зеленой" экономике. |
| Azerbaijan does not apply customs duties on goods originating in Georgia, Kazakhstan and Ukraine | Азербайджан не применяет таможенные пошлины к товарам, ввозимым из Грузии, Казахстана и Украины; |
| Much of the line to be developed in the eastern part of Kazakhstan will be new construction on new alignment. | Значительная часть магистрали, которая будет проложена в восточной части Казахстана, будет представлять собой новую дорогу, построенную по новым параметрам. |
| In addition to support to TRACECA in its initial phase, the Bank was also involved in infrastructure projects from Georgia to Kazakhstan, covering rail, road and ports. | Помимо оказания поддержки Программе ТРАСЕКА на ее первоначальном этапе Банк также участвовал в реализации проектов в области инфраструктуры в различных странах - от Грузии до Казахстана; эти проекты охватывали железные дороги, автодороги и порты. |
| It also expressed its disappointment that the delegations of Denmark, Kazakhstan, Luxembourg, Spain and the United Kingdom did not attend the meeting. | Она также выразила разочарование в связи с тем, что на совещании не присутствуют делегации Дании, Испании, Казахстана, Люксембурга и Соединенного Королевства. |
| He thanked once again the Government and people of Kazakhstan for the hospitality accorded to the participants and for the excellent arrangements made for the Conference. | Он вновь поблагодарил Правительство и народ Казахстана за гостеприимство, оказанное участникам, и за прекрасные возможности, предоставленные для проведения Конференции. |
| Prior to the Tokyo conference in 1999, the Government in Kazakhstan formed an inter-ministerial commission to develop a comprehensive plan of action and secure donor funding for Semipalatinsk. | До проведения Токийской конференции в 1999 году правительство Казахстана сформировало межведомственную комиссию, которой было поручено разработать всеобъемлющий план действий по оказанию помощи Семипалатинску и заручиться финансовой поддержкой доноров. |
| In 2005, the Government of Kazakhstan is launching a programme to address the problems of the former Semipalatinsk nuclear test site during the period 2005-2007. | В 2005 году правительство Казахстана приступает к реализации программы по решению проблем бывшего Семипалатинского испытательного ядерного полигона на период 2005 - 2007 годов. |
| The Government of Kazakhstan is expected to provide KZT 2.47 billion (approximately $18.9 million) to finance this programme. | Ожидается, что на финансирование этой программы правительство Казахстана выделит 2,47 млрд. казахстанских тенге (приблизительно 18,9 млн. долл. США). |
| This year we marked the tenth anniversary of the removal from the territory of Kazakhstan of all nuclear devices left over from the former Soviet Union. | В этом году исполнилось 10 лет со времени вывода с территории Казахстана всех ядерных зарядов, доставшихся нашей стране в наследство от бывшего Советского Союза. |
| Regional youth movements were set up under the slogans "Drug abuse: A threat to Kazakhstan's future" and "For a drug-free future". | В рамках акции организованы региональные молодежные движения под девизами: "Наркомания - угроза будущему Казахстана", "Будущее без наркотиков". |
| Expresses its deep appreciation to the Government of Kazakhstan for hosting the International Ministerial Conference in Almaty on 28 and 29 August 2003; | выражает свою глубокую признательность правительству Казахстана за проведение этой Международной конференции министров в Алматы 28 и 29 августа 2003 года; |
| Accordingly, obtaining political asylum in the United States, Australia and Europe for citizens of Kazakhstan is significantly easier compared to citizens of truly democratic states. | В соответствии с этим, получение политического убежища на территории США, Австралии и Европы для граждан Казахстана существенно облегчено по сравнению с гражданами действительно демократичных государств. |
| What is the postcrisis development for Kazakhstan? | Каким вы видите посткризисное развитие Казахстана? |
| The founding congress CPPK took place in April 2004, on 21 June 2004 the party was registered with the Ministry of Justice of Kazakhstan. | Учредительный съезд КНПК состоялся в апреле 2004 года, 21 июня 2004 года партия была зарегистрирована в Министерстве юстиции Казахстана. |
| Based in the capital of Kazakhstan, Astana Law Partners is a dynamic Kazakh and international law practice serving clients throughout the country and around the globe. | «Astana Law Partners» - это динамично развивающаяся юридическая компания, расположенная в Астане, столице Казахстана, оказывающая услуги клиентам в Казахстане и по всему миру. |