Английский - русский
Перевод слова Kazakhstan
Вариант перевода Казахстана

Примеры в контексте "Kazakhstan - Казахстана"

Примеры: Kazakhstan - Казахстана
The recent accession to the NPT of Ukraine, Belarus, Kazakhstan and South Africa, which have voluntarily renounced nuclear weapons, significantly changed the dynamics of nuclear geopolitics and opened the way for new, far-reaching endeavours in the field of nuclear disarmament. Недавнее присоединение к ДНЯО Украины, Беларуси, Казахстана и Южной Африки, которые добровольно отказались от ядерного оружия, коренным образом изменило динамику геополитических процессов в ядерной области и открыло пути для новых далеко идущих шагов в области ядерного разоружения.
The general debate continued with statements by the representatives of Brazil, Colombia, China, Bulgaria, Ukraine, the Czech Republic, the Republic of Korea, Sweden, Kazakhstan, the Russian Federation, Thailand, Uruguay and Pakistan. Общие прения были продолжены, и с заявлениями выступили представители Бразилии, Колумбии, Китая, Болгарии, Украины, Чешской Республики, Республики Корея, Швеции, Казахстана, Российской Федерации, Таиланда, Уругвая и Пакистана.
Where its operation is concerned, the trust fund has received the following contributions and interest income as at 31 December 2004: A contribution of $6,306 was subsequently received from Spain and an additional contribution of $1,500 was subsequently received from Kazakhstan. Что касается деятельности Целевого фонда, то им были получены следующие взносы и проценты по ним по состоянию на 31 декабря 2004 года: Впоследствии от Испании был получен взнос в размере 6306 долл. США, а от Казахстана - дополнительный взнос в 1500 долл. США.
Censuses were also conducted by the Ministry of Defence and Internal Affairs at their closed facilities, by the Ministry of Foreign Affairs among citizens of Kazakhstan living abroad, and by the Ministry of Transport and Communications in trains and at airports, railway stations and bus terminals. Переписи также проводили: Министерство обороны и внутренних дел на своих закрытых объектах; Министерство иностранных дел среди граждан Казахстана, проживающих за границей; Министерство транспорта и коммуникации - в поездах, аэропортах, на железнодорожных и автовокзалах.
A background paper has been prepared on Financing Energy Efficiency for Climate Change Mitigation in Selected Transition Economies, which examines financial mechanisms for energy efficiency in transition economies from the example of five countries: Belarus, Bulgaria, Kazakhstan, Russian Federation and Ukraine. Подготовлен справочный документ о финансировании энергоэффективности для смягчения изменения климата в отдельных странах с переходной экономикой, в котором на примере пяти стран - Беларуси, Болгарии, Казахстана, Российской Федерации и Украины - рассматриваются финансовые механизмы для обеспечения роста энергоэффективности в странах с переходной экономикой.
Statements were made by the representatives of Belarus, the Philippines, Australia, Poland, China, Togo, Japan, Ethiopia, Yemen, the Democratic People's Republic of Korea, Ecuador, the United Republic of Tanzania, Kazakhstan, Fiji, Canada and Zambia. С заявлениями выступили представители Беларуси, Филиппин, Австралии, Польши, Китая, Того, Японии, Эфиопии, Йемена, Корейской Народно-Демократической Республики, Эквадора, Объединенной Республики Танзании, Казахстана, Фиджи, Канады и Замбии.
The delegations of Kazakhstan, Georgia, Tajikistan and Armenia supported the opposition of the delegations of Bulgaria, the Czech Republic, Italy, Poland and other countries to mixing different articles on public participation in one article and deleting articles 10 and 13. Делегации Казахстана, Грузии, Таджикистана и Армении поддержали возражения делегаций Болгарии, Италии, Польши и Чешской Республики и других стран против включения различных статей об участии общественности в одну статью и исключения статей 10 и 13.
The delegation of Kazakhstan and EMEP/MSC-E informed the Working Group about the outcome of two national workshops on emission inventories and modelling held in Almaty on 26-28 May 2003 and the preparations for two subsequent international workshops to be held in the same city on 8-10 October 2003. Делегация Казахстана и ЕМЕП/МСЦ-В проинформировали Рабочую группу об итогах двух национальных рабочих совещаний по кадастрам выбросов и моделированию загрязнения воздуха, состоявшихся в Алматы 26-28 мая 2003 года, и о подготовке двух последующих международных рабочих совещаний, которые должны состояться в том же городе 8-10 октября 2003 года.
She was concerned about the widespread use of tobacco and alcohol in Kazakhstan, even among children, and asked what measures were being taken to reverse the situation among both adults and children. Она обеспокоена характерным для Казахстана массовым потреблением, даже среди детей, табачных изделий и алкоголя и спрашивает, какие меры принимаются для исправления сложившегося положения как в отношении взрослых, так и в отношении детей.
The Government of Kazakhstan is tackling these problems in close cooperation with international organizations and with United Nations specialized agencies such as UNICEF, the United Nations Population Fund, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and UNESCO. Правительство Казахстана занимается решением этих проблем в тесном сотрудничестве с международными организациями и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, такими как ЮНИСЕФ, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и ЮНЕСКО.
Lord COLVILLE (Rapporteur) said the problem with regard to Kazakhstan was that because the Committee had no date of receipt of the instrument of ratification or date of entry into force for that country, there was no starting-point for the reporting period. Лорд КОЛВИЛЛ (Докладчик) говорит, что проблема в отношении Казахстана состоит в том, что у Комитета нет даты получения документа о ратификации или даты вступления Пакта в силу для этой страны, и поэтому нет отправной точки для отчетного периода.
I had the special honour to declare Kazakhstan's full commitment to the lofty purposes and principles of the United Nations Charter when I spoke from the world's most prestigious rostrum on 2 March 1992, the day of my country's admission to the United Nations. Я имела особую честь заявить о полной приверженности Казахстана высоким целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций, когда я выступала с наиболее престижной трибуны в мире 2 марта 1992 года - в день приема моей страны в Организацию Объединенных Наций.
On the basis of the historically established traditions and positive values of the close, friendly relations between the peoples of Russia and Kazakhstan, and their desire for comprehensive cooperation, rapprochement and integration, опираясь на исторически сложившиеся традиции и позитивные ценности тесных дружественных связей народов России и Казахстана, их стремление к всестороннему сотрудничеству, сближению и интеграции,
The package of reform proposals and initiatives will be discussed in May 2005 in Astana at an international conference, hosted by the Government of Kazakhstan. в мае 2005 года в ходе международной конференции, которая будет организована в Астане правительством Казахстана, будет обсужден пакет предложений и инициатив по данной реформе.
Two new councils had been established, the Environmental Public Council operating under the Minister of Environmental Protection and the Council on Sustainable Development established under the Government of Kazakhstan, both of which ensured stakeholder participation. Были созданы два новых совета: Общественный совет по вопросам окружающей среды, возглавляемый министром охраны окружающей среды, и Совет по устойчивому развитию, созданный в рамках правительства Казахстана; оба этих совета обеспечивают участие заинтересованных сторон.
In March 1993, in connection with the beginning of independent exports of nuclear and dual-use items, the Government of Kazakhstan adopted a decision on the export and import of nuclear materials and dual-use materials and technologies, laying the foundation of the country's export-control system. В связи с началом независимого экспорта ядерной продукции и продукции двойного назначения, в марте 1993 года было принято постановление Правительства Казахстана об экспорте и импорте ядерных материалов, материалов и технологий двойного назначения, которое заложило основу системы экспортного контроля страны.
Improved regional cooperation among the five Governments of Central Asia (Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan) in areas such as terrorism, drug trafficking and organized crime, as well as regional challenges concerning water and natural resources management Совершенствование регионального сотрудничества между правительствами пяти стран Центральной Азии (Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана) в таких областях, как борьба с терроризмом, оборотом наркотиков и организованной преступностью, а также решение региональных проблем в сфере управления водными и другими природными ресурсами
The representatives of Kazakhstan and Mongolia informed the Council that their respective Governments were considering the possibility of contributing up to $10,000 in 2011 while the representative of the Russian Federation stated that his Government was considering the possibility of supporting SIAP activities in 2011. Представители Казахстана и Монголии информировали Совет, что их соответствующие правительства рассматривают возможность внесения в 2011 году взноса в сумме до 10000 долл. США, а представитель Российской Федерации заявил, что его правительство рассматривает возможность поддержки в 2011 году деятельности СИАТО.
Representatives of the following members and associate members attended the session as observers: Cambodia; Kazakhstan; Mongolia; Nauru; Philippines; Russian Federation; Samoa; Sri Lanka; Turkmenistan; Hong Kong, China; and Macao, China. На сессии в качестве наблюдателей присутствовали представители следующих членов и ассоциированных членов: Камбоджи, Казахстана, Монголии, Науру, Российской Федерации, Самоа, Туркменистана, Филиппин, Шри-Ланки, Гонконга (Китай) и Макао (Китай),.
Moreover, in 2009, Turkmenistan hosted days of culture of the Russian Federation (6 - 12 April), Kazakhstan (5 - 9 June) and Azerbaijan (3 - 6 November). Кроме того в 2009 году были проведены Дни культуры Российской Федерации в Туркменистане (6-12 апреля), Дни культуры Казахстана в Туркменистане (5-9 июня), Дни культуры Азербайджанской Республики в Туркменистане (3-6 ноября).
Assistance and/or advice to NGOs in submitting communications, during the hearings and follow-up cases (cases involving Spain, Austria, Slovakia, EU, Belarus, Republic of Moldova, Armenia, Kazakhstan and Ukraine). оказание помощи и/или консультативных услуг НПО в связи с представлением сообщений во время слушаний и в ходе последующей деятельности (дела с участием Испании, Австрии, Словакии, ЕС, Беларуси, Республики Молдова, Армении, Казахстана и Украины).
The Regional Advisor had held talks with officials from Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan on the implementation of Single Windows in their countries to help assess their countries' further capacity-building needs Региональный советник провел переговоры с официальными лицами из Азербайджана, Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана по вопросу реализации концепции "одного окна" в этих странах, с тем чтобы содействовать оценке будущих потребностей этих стран в сфере укрепления потенциала
5.1 On 23 May 2011, the author provided clarifications about the proceedings in the author's case, and explained that on 5 May 2011, the author has submitted a request for a supervisory review of his case with the Supreme Court of Kazakhstan. 5.1 23 мая 2011 года автор сообщения представил разъяснения по поводу разбирательства своего дела и заявил о том, что 5 мая 2011 года он обратился с ходатайством о пересмотре своего дела в порядке надзора в Верховный суд Казахстана.
The United Kingdom gave a message of support for Kazakhstan's initiative on the International Day Against Nuclear Tests, urging all those countries still to ratify the Treaty to do so as soon as possible Соединенное Королевство опубликовало послание в поддержку провозглашения, по инициативе Казахстана, Международного дня действий против ядерных испытаний, настоятельно призвав все страны, которые еще не ратифицировали Договор, сделать это как можно скорее.
Thanks to our Government's ratification of the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, the citizens of Kazakhstan have gained the opportunity to appeal to the United Nations Commission on Human Rights regarding alleged violations of their civil and political rights. Благодаря ратификации нашим правительством второго Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах, граждане Казахстана получили возможность обращаться в Комиссию Организации Объединенных Наций по правам человека в связи с якобы имевшими место нарушениями их гражданских и политических прав.