| In 2010, the Government of Kazakhstan has provided official humanitarian assistance to Tajikistan, the Islamic Republic of Afghanistan, Kyrgyzstan and Moldova. | В 2010 году правительство Казахстана оказало официальную гуманитарную помощь Таджикистану, Исламской Республике Афганистан, Кыргызстану и Молдове. |
| The first director of CARICC has been appointed and, as agreed by the participating countries, is from the host country, Kazakhstan. | С согласия участвующих стран первым директором ЦАРИКЦ назначен представитель принимающей страны - Казахстана. |
| The Special Rapporteur applauds the efforts of the Government of Kazakhstan in fostering and enhancing the educational sector with an increase in State budgetary resources. | Специальный докладчик приветствует усилия правительства Казахстана по расширению и укреплению образовательного сектора с увеличением ассигнований из государственного бюджета. |
| This is evident from Kazakhstan's participation in the programme to counter and curb common threats. | Об этом говорит и участие Казахстана в программе «Совместное сокращение угрозы». |
| UNEP and OSCE experts presented a road map for Kazakhstan's accession to the Protocol. | Эксперты ЮНЕП и ОБСЕ представили план действий по присоединению Казахстана к Протоколу. |
| These materials are distributed and used in courses of natural sciences at secondary schools of Kazakhstan and Central Asia. | Они распространены и используются в курсах естественных предметов средних школ Казахстана и Центральной Азии. |
| The problem of ensuring environmental sustainability is of special concern to the Government of Kazakhstan. | Особую озабоченность у правительства Казахстана вызывает проблема обеспечения экологической устойчивости. |
| The integration of Kazakhstan into the international community has provided the opportunity for obtaining concessionary loans and export credits and grants. | Интеграция Казахстана в мировое сообщество предоставила возможность получать концессионные займы, экспортные кредиты и гранты. |
| Scientific research institutes and laboratories were constantly being upgraded, and two candidate cosmonauts from Kazakhstan were nearing the end of their training. | Научно-исследовательские институты и лаборатории постоянно модернизируются, а два кандидата в космонавты из Казахстана заканчивают подготовку. |
| The centre draws up an ethnic map of Kazakhstan each year based on its research. | Каждый год на основании проведенных исследований этот центр составляет этническую карту Казахстана. |
| The revisions made today by the Kazakhstan delegation have modified the focus of the draft resolution. | Исправления, внесенные сегодня делегацией Казахстана, изменили направленность проекта резолюции. |
| High energy prices also led to a large increase in the trade surplus of Kazakhstan. | Высокие цены на энергоносители также способствовали значительному росту активного торгового баланса Казахстана. |
| On the other hand, in the case of Kazakhstan, about 40% is exported. | Напротив, из Казахстана экспортируется около 40% угля. |
| It was also envisaged that some crude oil from Kazakhstan would be shipped through this pipeline. | Также предусматривалась возможность поставки через этот трубопровод определенных объемов сырой нефти из Казахстана. |
| The development of an efficient and reliable gas transportation system is a key component of Kazakhstan's energy policy. | Создание эффективной и надежной газотранспортной системы является одним из основных компонентов энергетической политики Казахстана. |
| There has been nothing like this in the history of the Kazakh nation and all of Kazakhstan. | Такого в истории казахской нации и всего Казахстана не было. |
| I appeal to the People's Assembly of Kazakhstan, to all political forces. | Обращаюсь к Ассамблее народов Казахстана, ко всем политическим силам. |
| This exchange of information is based on several multilateral agreements signed with the Kazakhstan's neighbours. | Данный обмен информацией опирается на ряд многосторонних соглашений, подписанных с соседями Казахстана. |
| The history of independent Kazakhstan is inextricably linked with disarmament. | История независимого Казахстана неразрывно связана с разоружением. |
| Today, the Semipalatinsk test site serves as a unique contribution by Kazakhstan to non-proliferation, global security and the implementation of CTBT objectives. | Сегодня Семипалатинский полигон служит в качестве уникального вклада Казахстана в нераспространение, глобальную безопасность и осуществление целей ДВЗЯИ. |
| Mr. Kassym-Jomart Tokayev, Chairman of the Senate of Kazakhstan, was escorted to the rostrum. | Председателя сената парламента Казахстана Его Превосходительство г-на Касым-Жомарта Токаева сопровождают на трибуну. |
| Kazakhstan covers a total area of 2,724,900 square kilometres. | Территория Казахстана - 2724,9 тысяч квадратных километров. |
| The State is steadily creating an environment conducive to the development of the cultures and languages of the ethnic groups of Kazakhstan. | Государство целенаправленно создает все условия для развития культуры и языков этносов Казахстана. |
| The Kazakhstan Women's Forum is held regularly, discussing pressing issues to do with the implementation of State gender policy. | Регулярно проводятся Форумы женщин Казахстана, на которых обсуждаются актуальные вопросы реализации гендерной политики государства. |
| The Government is carrying out a programme entitled "Children of Kazakhstan for 2007 - 2011". | Правительство реализует программу «Дети Казахстана на 2007-2011 годы». |