In 2010, the Government of Kazakhstan has provided official humanitarian assistance to Tajikistan, the Islamic Republic of Afghanistan, Kyrgyzstan and Moldova. |
В 2010 году правительство Казахстана оказало официальную гуманитарную помощь Таджикистану, Исламской Республике Афганистан, Кыргызстану и Молдове. |
The first director of CARICC has been appointed and, as agreed by the participating countries, is from the host country, Kazakhstan. |
С согласия участвующих стран первым директором ЦАРИКЦ назначен представитель принимающей страны - Казахстана. |
The Special Rapporteur applauds the efforts of the Government of Kazakhstan in fostering and enhancing the educational sector with an increase in State budgetary resources. |
Специальный докладчик приветствует усилия правительства Казахстана по расширению и укреплению образовательного сектора с увеличением ассигнований из государственного бюджета. |
This is evident from Kazakhstan's participation in the programme to counter and curb common threats. |
Об этом говорит и участие Казахстана в программе «Совместное сокращение угрозы». |
UNEP and OSCE experts presented a road map for Kazakhstan's accession to the Protocol. |
Эксперты ЮНЕП и ОБСЕ представили план действий по присоединению Казахстана к Протоколу. |
These materials are distributed and used in courses of natural sciences at secondary schools of Kazakhstan and Central Asia. |
Они распространены и используются в курсах естественных предметов средних школ Казахстана и Центральной Азии. |
The problem of ensuring environmental sustainability is of special concern to the Government of Kazakhstan. |
Особую озабоченность у правительства Казахстана вызывает проблема обеспечения экологической устойчивости. |
The integration of Kazakhstan into the international community has provided the opportunity for obtaining concessionary loans and export credits and grants. |
Интеграция Казахстана в мировое сообщество предоставила возможность получать концессионные займы, экспортные кредиты и гранты. |
Scientific research institutes and laboratories were constantly being upgraded, and two candidate cosmonauts from Kazakhstan were nearing the end of their training. |
Научно-исследовательские институты и лаборатории постоянно модернизируются, а два кандидата в космонавты из Казахстана заканчивают подготовку. |
The centre draws up an ethnic map of Kazakhstan each year based on its research. |
Каждый год на основании проведенных исследований этот центр составляет этническую карту Казахстана. |
The revisions made today by the Kazakhstan delegation have modified the focus of the draft resolution. |
Исправления, внесенные сегодня делегацией Казахстана, изменили направленность проекта резолюции. |
High energy prices also led to a large increase in the trade surplus of Kazakhstan. |
Высокие цены на энергоносители также способствовали значительному росту активного торгового баланса Казахстана. |
On the other hand, in the case of Kazakhstan, about 40% is exported. |
Напротив, из Казахстана экспортируется около 40% угля. |
It was also envisaged that some crude oil from Kazakhstan would be shipped through this pipeline. |
Также предусматривалась возможность поставки через этот трубопровод определенных объемов сырой нефти из Казахстана. |
The development of an efficient and reliable gas transportation system is a key component of Kazakhstan's energy policy. |
Создание эффективной и надежной газотранспортной системы является одним из основных компонентов энергетической политики Казахстана. |
There has been nothing like this in the history of the Kazakh nation and all of Kazakhstan. |
Такого в истории казахской нации и всего Казахстана не было. |
I appeal to the People's Assembly of Kazakhstan, to all political forces. |
Обращаюсь к Ассамблее народов Казахстана, ко всем политическим силам. |
This exchange of information is based on several multilateral agreements signed with the Kazakhstan's neighbours. |
Данный обмен информацией опирается на ряд многосторонних соглашений, подписанных с соседями Казахстана. |
The history of independent Kazakhstan is inextricably linked with disarmament. |
История независимого Казахстана неразрывно связана с разоружением. |
Today, the Semipalatinsk test site serves as a unique contribution by Kazakhstan to non-proliferation, global security and the implementation of CTBT objectives. |
Сегодня Семипалатинский полигон служит в качестве уникального вклада Казахстана в нераспространение, глобальную безопасность и осуществление целей ДВЗЯИ. |
Mr. Kassym-Jomart Tokayev, Chairman of the Senate of Kazakhstan, was escorted to the rostrum. |
Председателя сената парламента Казахстана Его Превосходительство г-на Касым-Жомарта Токаева сопровождают на трибуну. |
Kazakhstan covers a total area of 2,724,900 square kilometres. |
Территория Казахстана - 2724,9 тысяч квадратных километров. |
The State is steadily creating an environment conducive to the development of the cultures and languages of the ethnic groups of Kazakhstan. |
Государство целенаправленно создает все условия для развития культуры и языков этносов Казахстана. |
The Kazakhstan Women's Forum is held regularly, discussing pressing issues to do with the implementation of State gender policy. |
Регулярно проводятся Форумы женщин Казахстана, на которых обсуждаются актуальные вопросы реализации гендерной политики государства. |
The Government is carrying out a programme entitled "Children of Kazakhstan for 2007 - 2011". |
Правительство реализует программу «Дети Казахстана на 2007-2011 годы». |