| The festival takes place annually on the eve of the capital of Kazakhstan's anniversary. | Кинофестиваль экшн-фильмов ежегодно проходит в канун дня рождения столицы Казахстана. |
| In 1994 the National Spiritual Assembly of Kazakhstan was elected. | В 1994 году возглавлял национальную сборную Казахстана. |
| Kazakhstan's 1995 constitution provides mandatory, socialized secondary school education. | Конституция Казахстана 1995-го года утвердила обязательность среднего образования. |
| Kazakhstan's President Nursultan Nazarbayev proposed that CIS members take up a digitization agenda to modernize CIS economies. | Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев предложил странам СНГ принять программу оцифровки для модернизации. |
| In October 1956, he was elected the First Secretary for Uighur District Committee of the Communist Party of Kazakhstan. | В октябре 1956 избран первым секретарем Уйгурского районного комитета КП Казахстана. |
| From July 1, 2010, the Customs Code of the Customs Union between Russia, Belarus and Kazakhstan entered into force. | 1 июля Вступил в действие Таможенный кодекс Таможенного союза России, Белоруссии и Казахстана. |
| Silver medals of the Cup of Kazakhstan in 2011, 2012 were twice won. | Дважды были завоеваны серебряные медали Кубка Казахстана в 2011, 2012 гг. |
| As of the start of June 2012, she represents Kazakhstan. | С 2012 года играет в первой лиге Казахстана. |
| In February 2008, the Football Federation of Kazakhstan made an official invitation to Karimov to play for the national team. | В феврале 2008 года Футбольная Федерация Казахстана сделала официальное предложение Сергею играть за национальную сборную Казахстана. |
| The Soyuz is set to lift off from Kazakhstan in ten hours. | Союз будет запущен из Казахстана через 10 часов. |
| From the Caspian Sea region of Kazakhstan, it would not much exceed 1,000 km. | От прикаспийского региона Казахстана это расстояние не многим превышало бы 1000 км. |
| She expressed appreciation to the representatives of those Member States which had supported Kazakhstan's application for membership in COPUOS. | Она передает благодарность представителям тех государств, которые поддерживают кандидатуру Казахстана в члены КОПУОС. |
| I now invite the President of Kazakhstan, His Excellency Nursultan Nazarbayev, to address the Conference. | А сейчас я приглашаю президента Казахстана Его Превосходительство Нурсултана Назарбаева выступить на Конференции. |
| In his later career, he has been playing for Kazakhstan. | После переезда в Казахстан играет за сборную Казахстана. |
| The presence of President Nursultan Nazarbayev of Kazakhstan today in this conference is indeed an honour for this body. | Присутствие среди нас сегодня президента Казахстана Нурсултана Назарбаева поистине оказывает честь нашему форуму. |
| His delegation supported the aspirations of South Africa, Kazakhstan, Cuba and other States to become members of COPUOS. | Россия поддерживает стремление Южно-Африканской Республики, Казахстана, Кубы и других государств стать членами КОПУОС. |
| One of the first acts of Kazakhstan had been to promulgate a decree on the closing of the Semipalatinsk nuclear testing area. | Одним из первых актов Казахстана стал указ о закрытии семипалатинского ядерного полигона. |
| Examples of target-oriented measures that focused on reducing energy intensity appeared in the communications of Kazakhstan and the Republic of Korea. | Примеры целенаправленных мер по снижению энергоемкости содержатся в сообщениях Казахстана и Республики Корея. |
| His Excellency Mr. Muratkali Nukenov, Deputy Chairman of the Committee on National Security of Kazakhstan. | Заместитель Председателя Комитета по национальной безопасности Казахстана Его Превосходительство г-н Мураткали Нукенов. |
| The main speaker will be H.E. Mr. Serikbek Daukeev, Minister of Ecology of Kazakhstan. | С основным докладом выступит министр экологии Казахстана Его Превосходительство г-н Серикбай Даукеев. |
| Small hydro resources are distributed unevenly over the territory of Kazakhstan. | Мелкомасштабные гидроэлектростанции распределены по территории Казахстана неравномерно. |
| The delegation of Kazakhstan informed the Committee that its country would be ready to share its experiences in this respect. | Делегация Казахстана проинформировала Комитет о готовности ее страны поделиться накопленным в ней опытом в этой области. |
| The special features of Kazakhstan's geographical location have led international drug dealers to take particular interest in our country. | Особенности географического положения Казахстана вызывают повышенный интерес международных дельцов к нашей стране. |
| Kazakhstan's Constitution did not entirely rule out the extradition of its citizens. | Конституция Казахстана не исключает полностью экстрадицию его граждан. |
| The tests caused serious damage to the health of 1.2 million people and to the ecosystem of Kazakhstan. | Испытания нанесли серьезный ущерб здоровью 1,2 миллиона людей и экосистеме Казахстана. |