The festival takes place annually on the eve of the capital of Kazakhstan's anniversary. |
Кинофестиваль экшн-фильмов ежегодно проходит в канун дня рождения столицы Казахстана. |
In 1994 the National Spiritual Assembly of Kazakhstan was elected. |
В 1994 году возглавлял национальную сборную Казахстана. |
Kazakhstan's 1995 constitution provides mandatory, socialized secondary school education. |
Конституция Казахстана 1995-го года утвердила обязательность среднего образования. |
Kazakhstan's President Nursultan Nazarbayev proposed that CIS members take up a digitization agenda to modernize CIS economies. |
Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев предложил странам СНГ принять программу оцифровки для модернизации. |
In October 1956, he was elected the First Secretary for Uighur District Committee of the Communist Party of Kazakhstan. |
В октябре 1956 избран первым секретарем Уйгурского районного комитета КП Казахстана. |
From July 1, 2010, the Customs Code of the Customs Union between Russia, Belarus and Kazakhstan entered into force. |
1 июля Вступил в действие Таможенный кодекс Таможенного союза России, Белоруссии и Казахстана. |
Silver medals of the Cup of Kazakhstan in 2011, 2012 were twice won. |
Дважды были завоеваны серебряные медали Кубка Казахстана в 2011, 2012 гг. |
As of the start of June 2012, she represents Kazakhstan. |
С 2012 года играет в первой лиге Казахстана. |
In February 2008, the Football Federation of Kazakhstan made an official invitation to Karimov to play for the national team. |
В феврале 2008 года Футбольная Федерация Казахстана сделала официальное предложение Сергею играть за национальную сборную Казахстана. |
The Soyuz is set to lift off from Kazakhstan in ten hours. |
Союз будет запущен из Казахстана через 10 часов. |
From the Caspian Sea region of Kazakhstan, it would not much exceed 1,000 km. |
От прикаспийского региона Казахстана это расстояние не многим превышало бы 1000 км. |
She expressed appreciation to the representatives of those Member States which had supported Kazakhstan's application for membership in COPUOS. |
Она передает благодарность представителям тех государств, которые поддерживают кандидатуру Казахстана в члены КОПУОС. |
I now invite the President of Kazakhstan, His Excellency Nursultan Nazarbayev, to address the Conference. |
А сейчас я приглашаю президента Казахстана Его Превосходительство Нурсултана Назарбаева выступить на Конференции. |
In his later career, he has been playing for Kazakhstan. |
После переезда в Казахстан играет за сборную Казахстана. |
The presence of President Nursultan Nazarbayev of Kazakhstan today in this conference is indeed an honour for this body. |
Присутствие среди нас сегодня президента Казахстана Нурсултана Назарбаева поистине оказывает честь нашему форуму. |
His delegation supported the aspirations of South Africa, Kazakhstan, Cuba and other States to become members of COPUOS. |
Россия поддерживает стремление Южно-Африканской Республики, Казахстана, Кубы и других государств стать членами КОПУОС. |
One of the first acts of Kazakhstan had been to promulgate a decree on the closing of the Semipalatinsk nuclear testing area. |
Одним из первых актов Казахстана стал указ о закрытии семипалатинского ядерного полигона. |
Examples of target-oriented measures that focused on reducing energy intensity appeared in the communications of Kazakhstan and the Republic of Korea. |
Примеры целенаправленных мер по снижению энергоемкости содержатся в сообщениях Казахстана и Республики Корея. |
His Excellency Mr. Muratkali Nukenov, Deputy Chairman of the Committee on National Security of Kazakhstan. |
Заместитель Председателя Комитета по национальной безопасности Казахстана Его Превосходительство г-н Мураткали Нукенов. |
The main speaker will be H.E. Mr. Serikbek Daukeev, Minister of Ecology of Kazakhstan. |
С основным докладом выступит министр экологии Казахстана Его Превосходительство г-н Серикбай Даукеев. |
Small hydro resources are distributed unevenly over the territory of Kazakhstan. |
Мелкомасштабные гидроэлектростанции распределены по территории Казахстана неравномерно. |
The delegation of Kazakhstan informed the Committee that its country would be ready to share its experiences in this respect. |
Делегация Казахстана проинформировала Комитет о готовности ее страны поделиться накопленным в ней опытом в этой области. |
The special features of Kazakhstan's geographical location have led international drug dealers to take particular interest in our country. |
Особенности географического положения Казахстана вызывают повышенный интерес международных дельцов к нашей стране. |
Kazakhstan's Constitution did not entirely rule out the extradition of its citizens. |
Конституция Казахстана не исключает полностью экстрадицию его граждан. |
The tests caused serious damage to the health of 1.2 million people and to the ecosystem of Kazakhstan. |
Испытания нанесли серьезный ущерб здоровью 1,2 миллиона людей и экосистеме Казахстана. |