In September 2010 the Academy was awarded by the people's quality symbol "Bezuprechno" (Perfect) of the National League of Consumers of Kazakhstan. |
В сентябре 2010 года академия была награждена народным знаком качества «Безупречно» Национальной лиги потребителей Казахстана. |
He also headed the legal service and HR department in the Administration of the President of Kazakhstan and was the adviser to the Vice-President in NC KMG. |
Ранее возглавлял юридическую службу и отдел кадров в Администрации Президента Казахстана, являлся советником вице-президента НК КМГ. |
The recently adopted Kazakhstan 2050 development strategy underscored the importance of promoting maternal health, advancing the economic empowerment of women and extending their social rights and capacities. |
В недавно принятой стратегии развития Казахстана до 2050 года подчеркивается важность улучшения состояния материнского здоровья и расширения экономических и социальных прав и возможностей женщин. |
Auyeskhan Makatayevich Kyrbasov (28 May 1937 - 3 April 2014) is one of the first ambassadors of independent Kazakhstan. |
Ауесхан Макатаевич Кырбасов (28.05.1937г.- 03.04.2014г.) - один из первых послов независимого Казахстана. |
It is in the area west of the Ural River and thus in the European part of Kazakhstan. |
Дорога пролегает на западном берегу реки Урал, тем самым находясь в европейской части Казахстана. |
And a woman from Kazakhstan won, very emo... not a dry eye in the house. |
Женщина из Казахстана выиграла, очень эмо... все рыдали. |
At present, national statistical services of the Russian Federation, Belarus and Kazakhstan transmit their data to the Communication Centre of the Statistical Committee of the CIS by electronic mail. |
В настоящее время национальные статистические службы Российской Федерации, Беларуси и Казахстана осуществляют передачу своих данных Коммуникационному центру Статистического комитета СНГ электронной почтой. |
Armenia, Azerbaijan, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian |
Беларуси, Казахстана, Кыргызстана, Российской Федерации, |
Second, there is Kazakhstan's active integrationist policy within the CIS where we have proposed a Eurasian union in the sphere of international security and disarmament. |
Во-вторых, это активная интеграционная политика Казахстана в рамках СНГ, предложенная нами в виде Евразийского союза в сфере международной безопасности и разоружения. |
Under the Cooperative Threat Reduction program, the United States spent $240 million to assist Kazakhstan in eliminating weapons of mass destruction and related infrastructure. |
Согласно программе Совместного уменьшения угрозы, США потратили 240 млн. долларов для оказания помощи в ликвидации оружия массового уничтожения Казахстана. |
Once we have gone through the list of speakers, I intend to take up for decision the request by Kazakhstan to participate in our work. |
Когда мы исчерпаем список выступающих, я намерена вынести на ваше рассмотрение просьбу Казахстана об участии в нашей работе. |
Issues raised in the context of the Cairo Plan of Action are of great importance for Kazakhstan, a new emerging democracy on the political map of the world. |
Вопросы, поднятые в контексте Каирского плана действий, имеют огромное значение для Казахстана - недавно возникшего на политической карте мира демократического государства. |
From this perspective, the delegation of Kazakhstan is ready to participate in the most constructive way in further deliberations on an Agenda for Development. |
В свете сказанного делегация Казахстана заявляет о своей готовности принять самое конструктивное участие в дальнейшем обсуждении "Повестки дня для развития". |
We welcome the accessions of Armenia, Belarus, Guyana and Mauritania to the NPT, as well as the decision of Kazakhstan to ratify it. |
Мы приветствуем присоединение Армении, Беларуси, Гайаны и Мавритании к Договору о нераспространении, а также решение Казахстана ратифицировать его. |
Kazakhstan's efforts towards integration at the regional and interregional level need the support of international organizations and the leading countries of the world. |
Усилия Казахстана по интеграции, предпринимаемые на региональном и межрегиональном уровнях, нуждаются в поддержке со стороны международных организаций и ведущих государств мира. |
We welcome the recent accessions to the Non-Proliferation Treaty of Georgia, Kazakhstan and Kyrgyzstan, bringing the total number of signatories to 165. |
Мы приветствуем недавнее присоединение Грузии, Казахстана и Кыргызстана к Договору о нераспространении, что обеспечило ему в целом 165 государств-участников. |
In that context, her delegation thanked the UNDCP executive personnel for the effective assistance provided and expressed Kazakhstan's willingness to continue its cooperation with the Programme. |
В этой связи ее делегация выражает признательность руководству ПКНСООН за эффективную помощь и заявляет о готовности Казахстана продолжать сотрудничество с Программой. |
The Governments of Kazakhstan and Uzbekistan have sought assistance from UNDCP in evaluating the effectiveness and environmental safety of chemical and biological agents proposed for the eradication of such fields. |
Правительства Казахстана и Узбекистана просили ЮНДКП оказать им помощь в оценке эффективности и экологической безопасности химических и биологических веществ, предлагаемых для ликвидации таких полей. |
In that context it supported the initiative of Kazakhstan for the convening of a conference on interaction and confidence-building measures in Asia as a complement to the CSCE process. |
В этом контексте Турция поддерживает инициативу Казахстана о созыве конференции по взаимодействию и мерам укрепления доверия в Азии в качестве дополнительного элемента процесса СБСЕ. |
It was essential for Kazakhstan to halt its economic decline and high inflation rates and to find a solution to its monetary and financial crisis. |
В настоящее время первоочередной задачей для Казахстана является ликвидация экономического спада, сильных инфляционных тенденций и выход из валютно-финансового кризиса. |
A master plan was developed for Kazakhstan, and a regional project to control the movement of precursor chemicals was launched in central Asia. |
Для Казахстана был разработан генеральный план, в Центральной Азии было начато осуществление регионального проекта по контролю за перемещением химических веществ-прекурсоров. |
I have the honour to transmit to you, on behalf of the delegations of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and my own, the attached statement. |
Имею честь препроводить Вам от имени делегаций Казахстана, Кыргызстана, Туркменистана и моей собственной прилагаемое заявление. |
He thanked the Government of Kazakhstan, the Kazakh Scientific and Research Institute of Power Engineering and all other members of the Organizing Committee for their untiring efforts in organizing the Workshop. |
Он поблагодарил правительство Казахстана, Казахский научно-исследовательский институт теплоэнергетики и всех остальных членов организационного комитета за их активные усилия по организации Рабочего совещания. |
The paper summarizes the most recent developments in the transformation of the coal and thermal power sector in Kazakhstan, Russian Federation and Ukraine to market economy conditions. |
В настоящем документе дается краткий анализ последних событий в области адаптации угольного и теплоэнергетического секторов Казахстана, Российской Федерации и Украины к условиям рыночной экономики. |
Nearly all of Kazakhstan's coal exports were steam coals for power plants in the Russian Federation designed for this type of coal. |
Практически весь объем экспорта угля Казахстана приходился на энергетические угли для электростанций в Российской Федерации, приспособленных для этого типа углей. |