| (c) National: Registered in more than half of Kazakhstan's oblasts and in the cities of Almaty and Astana. | (с) республиканские, зарегистрированные в более чем половине областей Казахстана и городов Алматы и Астаны. |
| Many State bodies, particularly in Kazakhstan's regions, do not have electronic databases on environmental information. | Многие государственные органы, в особенности в регионах Казахстана, не имеют электронных баз данных экологической информации. |
| She expressed particular thanks to Minister Samakova and the Government of Kazakhstan for hosting the meeting and for their warm welcome. | Она выразила особую благодарность министру Самаковой и правительству Казахстана за организацию приема совещания и за их теплый прием. |
| Ms. Aitkul Samakova, Minister of Environmental Protection of Kazakhstan, acted as moderator for the first ministerial panel. | Министр по охране окружающей среды Казахстана г-жа Айткуль Самакова выступала в качестве координатора первого совещания экспертов на уровне министров. |
| Under those decisions the Governments of Kazakhstan and Ukraine were requested to submit such strategies by the end of 2005. | В соответствии с этими решениями правительствам Казахстана и Украины было предложено представить такие стратегии к концу 2005 года. |
| The Chairman thanked the Government of Kazakhstan for its efforts in relation to these preparations. | Председатель поблагодарил правительство Казахстана за предпринятые им усилия в связи с этими подготовительными мероприятиями. |
| Taking this opportunity I also would like to inform you of the basic position of Kazakhstan on the major issues of disarmament and security. | Пользуясь возможностью, я также хотел бы проинформировать вас о принципиальной позиции Казахстана по коренным проблемам разоружения и безопасности. |
| Counter-terrorism was a priority area of work for Kazakhstan at the national level. | Борьба с терроризмом является для Казахстана одним из приоритетных направлений деятельности на национальном уровне. |
| The conference was attended by parliamentarians from Kazakhstan, Uzbekistan, Tajikistan and Kyrgyzstan and representatives of international and voluntary organizations. | В работе конференции приняли участие парламентарии Казахстана, Узбекистана, Таджикистана, Кыргызстана, представители международных и общественных организаций. |
| As a consulting and advisory body, that commission will assume the mission of drafting measures aimed at improving Kazakhstan's political system. | Данная комиссия как консультативно-совещательный орган возьмет на себя миссию по выработке мер, направленных на совершенствование политической системы Казахстана. |
| At present, informing the public of the international mechanisms for protecting human rights and freedoms is a pressing task for Kazakhstan. | В настоящее время для Казахстана стала актуальной задачей информирование населения о международных механизмах защиты прав и свобод человека. |
| The agreement is geared to achieve the UN Millennium Development Goals as they apply to Kazakhstan. | Соглашение направлено на достижение Целей ООН на пороге тысячелетия в области развития, применительно для Казахстана. |
| Before 2003, three women were serving as Kazakhstan ambassadors abroad. | До 2003 года Послами Казахстана за рубежом были три женщины. |
| The Congress, held on the initiative of the President of Kazakhstan, drew widespread support from political leaders worldwide. | Этот Конгресс, проведенный по инициативе президента Казахстана, получил широкую поддержку со стороны мировых политических лидеров. |
| Since then, numerous projects have been supported by the Government of Kazakhstan and the international community to help rehabilitate the region. | С того времени правительством Казахстана и международным сообществом была оказана помощь в реализации многочисленных проектов в целях содействия реабилитации региона. |
| The Government of Kazakhstan and the international community have made some efforts to ameliorate these problems from the days of the Soviet Union. | Правительство Казахстана и международное сообщество предприняли ряд усилий по решению этих проблем, оставшихся со времен Советского Союза. |
| Member States, in partnership with the Government of Kazakhstan, should strengthen their efforts to assist the people of Semipalatinsk. | Государства-члены в партнерстве с правительством Казахстана должны наращивать свои усилия, направленные на оказание помощи населению Семипалатинска. |
| The Government of Kazakhstan is demonstrating its commitment to Semipalatinsk with its new programme. | Правительство Казахстана, приступая к реализации своей новой программы, демонстрирует населению Семипалатинска свою решимость. |
| The General Assembly has recognized Kazakhstan's positive role in this area through the adoption of a resolution. | Организация Объединенных Наций отметила позитивную роль Казахстана в этой области принятием соответствующей резолюции Генеральной Ассамблеи. |
| The Government of Kazakhstan has been implementing a social programme, unprecedented in scope, to raise the standards of living in the country. | Правительство Казахстана осуществляет беспрецедентную по своим масштабам социальную программу, нацеленную на повышение уровня жизни людей в стране. |
| Environmental sustainability was a high-priority objective of the Government of Kazakhstan. | Обеспечение экологической устойчивости представляет собой высокоприоритетную задачу для правительства Казахстана. |
| We closely link Kazakhstan's development to the further democratization of our society, based on respect for the rights and freedoms of every individual. | Мы связываем развитие Казахстана с дальнейшей демократизацией нашего общества на основе соблюдения прав человека и свобод каждого индивида. |
| The Foreign Ministers of Chad, Kazakhstan, Lithuania, Madagascar, Mauritius, Senegal and Tajikistan were also interviewed. | Были также организованы интервью с министрами иностранных дел Казахстана, Литвы, Маврикия, Мадагаскара, Сенегала, Таджикистана и Чада. |
| I believe that this may be considered a worthy contribution by independent Kazakhstan to the strengthening of stability and security in the world. | Думаю, это можно считать достойным вкладом независимого Казахстана в дело укрепления стабильности и безопасности на планете. |
| The Government of Kazakhstan recently made a voluntary contribution of $20,000 to support the Centre's activities. | Недавно правительство Казахстана сделало добровольный взнос в размере 20000 долл. США на деятельность Центра. |