| It noted with satisfaction Kazakhstan's cooperation with OHCHR and special mandate holders and treaty bodies of the United Nations. | Он с удовлетворением отметил сотрудничество Казахстана с УВКПЧ, и мандатариями специальных процедур, и договорными органами Организации Объединенных Наций. |
| Brunei Darussalam welcomed Kazakhstan's initiative to enhance the right to social security and was encouraged by efforts to protect its environment. | Бруней-Даруссалам приветствовал инициативу Казахстана по укреплению права на социальное обеспечение и с удовлетворением отметил усилия по защите окружающей среды. |
| In conclusion, the delegation reaffirmed Kazakhstan's commitment to the universal periodic review and thanked all delegations for their active participation in the interactive dialogue. | В заключение делегация подтвердила приверженность Казахстана процессу универсального периодического обзора и выразила признательность всем делегациям за их конструктивное участие в интерактивном диалоге. |
| Reviews have so far been conducted in Belarus, Kazakhstan and Ukraine. | До сегодняшнего дня такие обзоры были проведены для Беларуси, Казахстана и Украины. |
| For Belarus and Kazakhstan, this work was financed from the ECE regular budget. | В случае Беларуси и Казахстана эта работа финансировалась из регулярного бюджета ЕЭК. |
| Those for Kazakhstan and Tajikistan were being updated benefiting from the findings from the needs assessment studies. | Матрицы для Казахстана и Таджикистана обновляются с учетом выводов, сформулированных в исследованиях по оценке потребностей. |
| Nationals from Kazakhstan and Belarus are working without the permits. | Без разрешения на работу осуществляют трудовую деятельность граждане Казахстана и Белоруссии. |
| Persons wishing to join had to be citizens of Kazakhstan aged at least 18. | Лица, желающие поступить на нее, должны быть гражданами Казахстана в возрасте не моложе 18 лет. |
| Furthermore, he is grateful to the Governments of Kazakhstan, Malawi and Oman for extending invitations, which he hopes to honour soon. | Он выражает также признательность правительствам Казахстана, Малави и Омана за направление приглашений, которыми он надеется вскоре воспользоваться. |
| The latest data for Kazakhstan and Russian Federation is from 2010. | Последние данные в отношении Казахстана и Российской Федерации относятся к 2010 году. |
| Experts of Kazakhstan and Kyrgyzstan explained the restrictions in their countries with regard to the availability of data on pollution from mobile sources. | Эксперты из Казахстана и Кыргызстана рассказали о существующих в их странах ограничениях с точки зрения наличия данных о загрязнении из мобильных источников. |
| Citizens of Kazakhstan have the right to own property without regard to their ethnicity. | Граждане Казахстана имеют право на владение имуществом вне зависимости от их национальной принадлежности. |
| Participants included State officials and representatives of Ombudsman institutions and civil society from Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan. | В нем приняли участие государственные официальные лица и представители управлений омбудсмена и гражданского общества из Казахстана, Кыргызстана и Таджикистана. |
| The Aral Sea region crisis directly affects Turkmenistan, Kazakhstan and Uzbekistan, and affects Tajikistan and Kyrgyzstan indirectly. | Зона кризиса Приаралья непосредственно охватывает территории Туркменистана, Казахстана и Узбекистана, а также опосредованно - Таджикистана и Кыргызстана. |
| Georgia grants free market access without any exceptions to goods originating in Armenia, Azerbaijan, Kazakhstan, Ukraine and Turkmenistan. | Грузия предоставляет свободный доступ на свой рынок без каких-либо изъятий для товаров, ввозимых из Армении, Азербайджана, Казахстана, Украины и Туркменистана. |
| Delegates from Belarus, Ukraine, Kazakhstan and the Republic of Moldova participated in this meeting. | В этом совещании участвовали делегаты от Беларуси, Казахстана, Республики Молдовы и Украины. |
| In all other LLDCs, with the exceptions of Botswana, Kazakhstan, Tajikistan and Zimbabwe, imports exceed exports significantly. | Во всех других НВМРС, за исключением Ботсваны, Зимбабве, Казахстана и Таджикистана, объем импорта существенно превышает объем экспорта. |
| Those aims were in line with the goals of UNIDO, which could make a positive contribution to the development of Kazakhstan's industrial sector. | Эти цели соот-ветствуют задачам ЮНИДО, которая могла бы внести позитивный вклад в развитие промыш-ленного сектора Казахстана. |
| The Working Group will also examine the progress made under the Slovak assistance project on transboundary groundwaters shared by Kazakhstan and Uzbekistan. | Рабочая группа также рассмотрит ход осуществления проекта Словакии по оказанию помощи в области совместных трансграничных вод Казахстана и Узбекистана. |
| The draft host country agreement between the Government of Kazakhstan and the United Nations is being finalized. | Завершается работа над проектом соглашения о принимающей стране между правительством Казахстана и Организацией Объединенных Наций. |
| The representative of the host country, Kazakhstan, Kazhmurat I. Nagmanov, Minister of Transport and Communication, made a statement. | С заявлением выступил представитель принимающей страны - Казахстана, министр транспорта и коммуникаций Кажмурат И. Нагманов. |
| The long-term strategic development of Kazakhstan is closely linked to the Millennium Development Goals. | Долгосрочное стратегическое развитие Казахстана тесно связано с Целями развития тысячелетия. |
| The volume of investment in house construction in Kazakhstan in one year alone went up by 60 per cent. | Объем инвестиций в жилищное строительство Казахстана только за один год вырос на 60 процентов. |
| The Government of Kazakhstan hosted the meeting and provided all necessary facilities. | Правительство Казахстана, являвшееся принимающей стороной, обеспечило все необходимые условия. |
| The representatives of Azerbaijan, Kazakhstan and Uzbekistan have presented a detailed account of the most recent transport developments in their respective countries. | Представители Азербайджана, Казахстана и Узбекистана представили подробный отчет о самых последних изменениях на транспорте в их соответствующих странах. |