He noted that the delegation of Kazakhstan had indicated its wish to participate, as an Observer, in the opening meeting of the Committee. |
Он отмечает, что делегация Казахстана выразила желание участвовать в качестве наблюдателя в первом заседании Комитета. |
The ferry systems on the Caspian Sea from Kazakhstan and Turkmenistan to the Caucasus region are quantitatively and qualitatively inadequate. |
Паромные системы на Каспийском море из Казахстана и Туркменистана в кавказский регион неадекватны как в количественном, так и качественном отношении. |
ESCAP trained 16 government officials from the Maldives and 20 staff from statistical and research institutes in Kazakhstan in population and sectoral projections. |
ЭСКАТО организовала подготовку 16 государственных чиновников из Мальдивских островов и 20 сотрудников статистических и научно-исследовательских учреждений Казахстана по вопросам составления демографических и секторальных прогнозов. |
The e-Governance Academy has already held training courses for officials from Kyrgyzstan, Sri Lanka, Albania, Kazakhstan and other countries. |
Академия электронного управления уже проводит курсы обучения для государственных служащих Кыргызстана, Шри-Ланки, Албании, Казахстана и других стран. |
Kazakhstan's accession to fundamental international human rights instruments adopted under the auspices of the United Nations has facilitated that effort. |
Этому способствовало присоединение Казахстана к основным международным документам Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
Principles and norms established in United Nations human rights conventions have been integrated into Kazakhstan's legislation. |
Принципы и нормы прав человека, закрепленные в правозащитных конвенциях Организации Объединенных Наций, вошли в законодательные акты Казахстана. |
International experts consider that Kazakhstan's regulatory basis in the area of export controls complies with international standards. |
По оценкам международных экспертов, нормативная база Казахстана в сфере экспортного контроля соответствует международным стандартам. |
The Government of Kazakhstan allocated about 42 billion tenge in 2004 for the development of road infrastructure. |
Правительство Казахстана выделило в 2004 году около 42 млрд. тэнге на развитие инфраструктуры железнодорожного транспорта. |
The text of the address is also available on the website of the Permanent Mission of Kazakhstan to the United Nations (). |
С текстом послания можно также ознакомиться на веб-сайте Постоянного представительства Казахстана при Организации Объединенных Наций (). |
Nobody should stand aside, because only in such a manner will we ensure new economic growth in Kazakhstan. |
Никто не должен стоять в стороне, потому что только так мы обеспечим новый экономический подъем Казахстана. |
Kazakhstan's foreign policy will be based on the Concept of Foreign Policy. |
Внешнеполитический курс Казахстана будет основываться на Концепции внешней политики. |
We attach particular importance to human rights learning among officials and those working in Kazakhstan's law-enforcement entities. |
Важное значение придается обучению в области прав человека должностных лиц и сотрудников правоприменительных органов Казахстана. |
Specific activities will soon be proposed by the Government of Kazakhstan in consultation with other member States. |
Соответствующие конкретные виды деятельности будут скоро предложены правительством Казахстана в консультации с другими государствами-участниками. |
Centres for study of the Kazakh language operate at 33 higher education institutions in all regions of Kazakhstan. |
Во всех регионах Казахстана на базе ЗЗ высших учебных заведений действуют Центры изучения казахского языка. |
The establishment of the Commission created a mutually beneficial way for Kyrgyzstan and Kazakhstan to share responsibility for water infrastructure used by both countries. |
Создание данной Комиссии создало взаимовыгодные возможности для Кыргызстана и Казахстана совместно нести обязанности по содержанию водохозяйственных сооружений, используемых обеими странами. |
In Asia, requests for reviews were received from Kazakhstan and Pakistan. |
В Азии просьбы о проведении обзоров были получены от Казахстана и Пакистана. |
The territory of Kazakhstan is situated in four climate zones: forest steppe, steppe, semi-arid and arid. |
Территория Казахстана расположена в четырех климатических зонах - лесостепной, степной, полупустынной, пустынной. |
The steady growth in the role of religion in the life of society is one of the main features of Kazakhstan's present-day development. |
Одной из характерных особенностей развития Казахстана на современном этапе является постоянное возрастание роли религии в жизни общества. |
This caused the exodus from Kazakhstan of hundreds of thousands of Russians, Germans and other European peoples. |
Следствием этого стал выезд из Казахстана сотен тысяч русского, немецкого и другого европейского населения. |
Assisted by the People's Assembly of Kazakhstan this association has become involved in the life of Kazakh society. |
При содействии Ассамблеи народа Казахстана общественное объединение "Цыган" вовлечено в общественную жизнь республики. |
Sixty-eight per cent of the students in Kazakhstan's higher education institutions are taught in Russian. |
Сегодня 68% обучающихся в высших учебных заведениях Казахстана получают знания на русском языке. |
Of the victims, 24 had been born in other countries, mainly Uzbekistan, the Russian Federation and Kazakhstan. |
Из числа этих жертв 24 являлись уроженцами других стран, в первую очередь Узбекистана, Российской Федерации и Казахстана. |
UNICEF also facilitated an exchange between the office of the child rights ombudsperson in the Russian Federation and officials from Kazakhstan and Uzbekistan. |
ЮНИСЕФ также содействовал обменам между канцелярией Уполномоченного по правам ребенка в Российской Федерации и должностными лицами Казахстана и Узбекистана. |
Kazakhstan's concert organizations also operate under either State (79%) or private (21%) ownership. |
Концертные организации Казахстана также имеют государственную (79%) и частную форму собственности (21%). |
The delegation of Kazakhstan expressed its interest in participating in the secretariat's programmes in trade and investment. |
Делегация Казахстана заявила о заинтересованности этой страны в участии в программах секретариата в области торговли и инвестиций. |