| He noted that the delegation of Kazakhstan had indicated its wish to participate, as an Observer, in the opening meeting of the Committee. | Он отмечает, что делегация Казахстана выразила желание участвовать в качестве наблюдателя в первом заседании Комитета. |
| The ferry systems on the Caspian Sea from Kazakhstan and Turkmenistan to the Caucasus region are quantitatively and qualitatively inadequate. | Паромные системы на Каспийском море из Казахстана и Туркменистана в кавказский регион неадекватны как в количественном, так и качественном отношении. |
| ESCAP trained 16 government officials from the Maldives and 20 staff from statistical and research institutes in Kazakhstan in population and sectoral projections. | ЭСКАТО организовала подготовку 16 государственных чиновников из Мальдивских островов и 20 сотрудников статистических и научно-исследовательских учреждений Казахстана по вопросам составления демографических и секторальных прогнозов. |
| The e-Governance Academy has already held training courses for officials from Kyrgyzstan, Sri Lanka, Albania, Kazakhstan and other countries. | Академия электронного управления уже проводит курсы обучения для государственных служащих Кыргызстана, Шри-Ланки, Албании, Казахстана и других стран. |
| Kazakhstan's accession to fundamental international human rights instruments adopted under the auspices of the United Nations has facilitated that effort. | Этому способствовало присоединение Казахстана к основным международным документам Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
| Principles and norms established in United Nations human rights conventions have been integrated into Kazakhstan's legislation. | Принципы и нормы прав человека, закрепленные в правозащитных конвенциях Организации Объединенных Наций, вошли в законодательные акты Казахстана. |
| International experts consider that Kazakhstan's regulatory basis in the area of export controls complies with international standards. | По оценкам международных экспертов, нормативная база Казахстана в сфере экспортного контроля соответствует международным стандартам. |
| The Government of Kazakhstan allocated about 42 billion tenge in 2004 for the development of road infrastructure. | Правительство Казахстана выделило в 2004 году около 42 млрд. тэнге на развитие инфраструктуры железнодорожного транспорта. |
| The text of the address is also available on the website of the Permanent Mission of Kazakhstan to the United Nations (). | С текстом послания можно также ознакомиться на веб-сайте Постоянного представительства Казахстана при Организации Объединенных Наций (). |
| Nobody should stand aside, because only in such a manner will we ensure new economic growth in Kazakhstan. | Никто не должен стоять в стороне, потому что только так мы обеспечим новый экономический подъем Казахстана. |
| Kazakhstan's foreign policy will be based on the Concept of Foreign Policy. | Внешнеполитический курс Казахстана будет основываться на Концепции внешней политики. |
| We attach particular importance to human rights learning among officials and those working in Kazakhstan's law-enforcement entities. | Важное значение придается обучению в области прав человека должностных лиц и сотрудников правоприменительных органов Казахстана. |
| Specific activities will soon be proposed by the Government of Kazakhstan in consultation with other member States. | Соответствующие конкретные виды деятельности будут скоро предложены правительством Казахстана в консультации с другими государствами-участниками. |
| Centres for study of the Kazakh language operate at 33 higher education institutions in all regions of Kazakhstan. | Во всех регионах Казахстана на базе ЗЗ высших учебных заведений действуют Центры изучения казахского языка. |
| The establishment of the Commission created a mutually beneficial way for Kyrgyzstan and Kazakhstan to share responsibility for water infrastructure used by both countries. | Создание данной Комиссии создало взаимовыгодные возможности для Кыргызстана и Казахстана совместно нести обязанности по содержанию водохозяйственных сооружений, используемых обеими странами. |
| In Asia, requests for reviews were received from Kazakhstan and Pakistan. | В Азии просьбы о проведении обзоров были получены от Казахстана и Пакистана. |
| The territory of Kazakhstan is situated in four climate zones: forest steppe, steppe, semi-arid and arid. | Территория Казахстана расположена в четырех климатических зонах - лесостепной, степной, полупустынной, пустынной. |
| The steady growth in the role of religion in the life of society is one of the main features of Kazakhstan's present-day development. | Одной из характерных особенностей развития Казахстана на современном этапе является постоянное возрастание роли религии в жизни общества. |
| This caused the exodus from Kazakhstan of hundreds of thousands of Russians, Germans and other European peoples. | Следствием этого стал выезд из Казахстана сотен тысяч русского, немецкого и другого европейского населения. |
| Assisted by the People's Assembly of Kazakhstan this association has become involved in the life of Kazakh society. | При содействии Ассамблеи народа Казахстана общественное объединение "Цыган" вовлечено в общественную жизнь республики. |
| Sixty-eight per cent of the students in Kazakhstan's higher education institutions are taught in Russian. | Сегодня 68% обучающихся в высших учебных заведениях Казахстана получают знания на русском языке. |
| Of the victims, 24 had been born in other countries, mainly Uzbekistan, the Russian Federation and Kazakhstan. | Из числа этих жертв 24 являлись уроженцами других стран, в первую очередь Узбекистана, Российской Федерации и Казахстана. |
| UNICEF also facilitated an exchange between the office of the child rights ombudsperson in the Russian Federation and officials from Kazakhstan and Uzbekistan. | ЮНИСЕФ также содействовал обменам между канцелярией Уполномоченного по правам ребенка в Российской Федерации и должностными лицами Казахстана и Узбекистана. |
| Kazakhstan's concert organizations also operate under either State (79%) or private (21%) ownership. | Концертные организации Казахстана также имеют государственную (79%) и частную форму собственности (21%). |
| The delegation of Kazakhstan expressed its interest in participating in the secretariat's programmes in trade and investment. | Делегация Казахстана заявила о заинтересованности этой страны в участии в программах секретариата в области торговли и инвестиций. |