Английский - русский
Перевод слова Kazakhstan
Вариант перевода Казахстана

Примеры в контексте "Kazakhstan - Казахстана"

Примеры: Kazakhstan - Казахстана
On 4 July 2013, the Party concerned submitted information to the Committee in relation to the activities undertaken by the Supreme Court of Kazakhstan to comply with the access to justice provisions of the Convention. 4 июля 2013 года соответствующая Сторона представила Комитету информацию в отношении деятельности, проводимой Верховным Судом Казахстана по обеспечению соблюдения положений Конвенции, касающихся доступа к правосудию.
In its progress reports of 9 September and 1 November 2013, the Party concerned reported that the draft law proposed amendments and additions to the Environmental and Tax Codes of Kazakhstan. В своих докладах о достигнутом прогрессе от 9 сентября и 1 ноября 2013 года соответствующая Сторона сообщила о разработке законопроекта, предусматривающего внесение изменений и дополнений в Экологический и Налоговый кодексы Казахстана.
Also present at the meeting were representatives of the Aarhus Centres in Armenia and Kazakhstan, a number of organizations representing academia, the private sector, legislators and others. Кроме того, на совещании присутствовали представители орхусских центров Армении и Казахстана, а также ряда организаций, представляющих академическое сообщество, частный сектор, законодательные органы и другие круги.
Further to its third meeting, the Committee may wish to consider any information received from Kazakhstan and the Russian Federation regarding transboundary water cooperation in the Irtysh and Ili River Basins. С учетом итогов своего третьего совещания Комитет, возможно, пожелает рассмотреть любую информацию, полученную от Казахстана и Российской Федерации в отношении трансграничного водного сотрудничества в бассейнах рек Иртыш и Или.
He added that cooperation with the Customs Union (CU) of Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation requires shared borders with at least one of the CU members. Он добавил, что для сотрудничества с Таможенным союзом (ТС) Беларуси, Казахстана и Российской Федерации требуется наличие общих границ с по крайней мере одним из членов ТС.
Anatoliy Vyborov, Chair, Committee on Combating Narcotics Business and Drug Trafficking Control, Ministry of Interior Affairs of Kazakhstan Анатолий Выборов, председатель Комитета по борьбе с наркобизнесом и контролю за оборотом наркотиков Министерства внутренних дел Казахстана
In the President's address to the people of Kazakhstan in 2011, one of the priorities set for the improvement of public health was the supply of quality drinking water to the population. В Послании Главы государства народу Казахстана в 2011 году одним из приоритетов для улучшения здоровья народа определено обеспечение населения качественной питьевой водой.
The initiative was launched in May 2014, in cooperation with the Office of the Prosecutor-General of Kazakhstan, at the first interregional workshop for source, transit and destination countries, at which the issue of transnational trafficking of Afghan opiates via the northern routes was discussed. Реализация инициативы началась в мае 2014 года в сотрудничестве с Генеральной прокуратурой Казахстана в ходе первого регионального семинара для стран происхождения, транзита и назначения, посвященного теме трансграничного незаконного оборота афганских опиатов по северным маршрутам.
A Parliamentarian Round-table was held simultaneously with the working groups, with a group of parliamentarians from: Benin, Ghana, Greece, Guinea, Japan, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Niger, Norway, Switzerland, Tanzania, and Ukraine. Одновременно с заседаниями рабочих групп было проведено совещание за круглым столом, в котором приняла участие группа парламентариев из Бенина, Ганы, Гвинеи, Греции, Казахстана, Кении, Кыргызстана, Нигера, Норвегии, Танзании, Украины, Швейцарии и Японии.
Progress has been made in establishing the institutional arrangements for implementation of the Green Bridge Partnership Programme - a cross-regional initiative of the Government of Kazakhstan - including the signing of its Charter by nine countries, five of which are ESCAP members. Прогресса удалось добиться в создании институциональных механизмов для осуществления Программы партнерства «Зеленый мост» - межрегиональная инициатива правительства Казахстана, - включая подписание Хартии девятью странами, пять из которых являются членами ЭСКАТО.
The Assembly of People of Kazakhstan, which was the body responsible for representing such groups at the national level, appointed nine ethnic minority representatives from local government each year to the lower house of the Kazakh Parliament, the Majilis. Ассамблея народа Казахстана, которая является органом, отвечающим за представительство таких групп на национальном уровне, каждый год назначает девять представителей этнических меньшинств из местного правительства в Мажилис, нижнюю палату казахского парламента.
Government representatives from Armenia, Belarus, Moldova, Russian Federation, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Philippines, Tajikistan, Tunisia and Uzbekistan, took part in the event and presented their PPP programme and current challenges in implementing PPPs. В этом мероприятии приняли участие представители правительств Армении, Беларуси, Молдовы, Российской Федерации, Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Филиппин, Туниса и Узбекистана, которые представили свою программу в области ГЧП и текущие задачи в деле осуществления ГЧП.
The CEP Bureau comprises the Chair from Portugal and Vice-Chairs from Belgium, France, Georgia, Kazakhstan, the Republic of Moldova, Serbia and Switzerland. В состав Президиума КЭП входят Председатель от Португалии и заместители Председателя от Бельгии, Грузии, Казахстана, Республики Молдова, Сербии, Франции и Швейцарии.
The green economic concept of Kazakhstan has goals and targets related to greenhouse gas (GHG) emissions, energy efficiency, water and agriculture. Концепция "зеленой" экономики Казахстана содержит цели и контрольные показатели по выбросам парниковых газов (ПГ), энергоэффективности, водным ресурсам и сельскому хозяйству.
Ms. Chanet said that the Soviet heritage of Kazakhstan was apparent in the justice system, especially among the older generation and hence among judges, who were more reluctant to pursue change than their younger colleagues. Г-жа Шане говорит, что советское наследие Казахстана проявляется в системе правосудия, особенно среди старшего поколения и, следовательно, среди судей, которые менее склонны следовать изменениям, нежели их более молодые коллеги.
Despite our failure to adopt a programme of work earlier this year, the delegation of Kazakhstan stands ready to continue close interaction with all member States to bridge our differences and find a way out of the long-lasting stalemate. Несмотря на нашу неудачу с принятием программы работы ранее в этом году, делегация Казахстана готова и впредь тесно взаимодействовать со всеми государствами-членами, с тем чтобы преодолеть наши расхождения и найти выход из давнишнего застоя.
Statements were also made by the observers for Ecuador, Tunisia, Kazakhstan, Portugal, South Africa, Nigeria, Lebanon, Norway, Switzerland, the Sudan, Burkina Faso, Finland, Indonesia, Argentina and Venezuela (Bolivarian Republic of). С заявлениями выступили также наблюдатели от Эквадора, Туниса, Казахстана, Португалии, Южной Африки, Нигерии, Ливана, Норвегии, Швейцарии, Судана, Буркина-Фасо, Финляндии, Индонезии, Аргентины и Венесуэлы (Боливарианской Республики).
The Act lays down the legal requirements for meeting the goals set by the Head of State in his latest Message to the people of Kazakhstan concerning protection of motherhood, respect for women and girls and stricter penalties for crimes against women. Положения Закона создают правовые условия для решения задач, которые поставил Глава государства в своем нынешнем Послании народу Казахстана, касательно вопросов защиты материнства и уважительного отношения к женщине, девушке и ужесточения наказания за преступления, направленные против женщин.
The right to freedom of peaceful assembly is universal for all citizens of Kazakhstan irrespective of their race, ethnicity, language, social position, class, clan or other affiliation. Право на свободу мирных собраний является универсальным для всех граждан Казахстана вне зависимости от их расовой, национальной, языковой, социальной, сословной, родовой и другой принадлежности.
A plan of action has been prepared with a view to implementing the provisions of the doctrine of national unity of Kazakhstan for the period 2011-2014 (hereinafter, the Doctrine). В целях реализации положений доктрины национального единства Казахстана на 2011 - 2014 годы (далее - Доктрина) разработан план мероприятий.
Members of the ethnic groups of Kazakhstan are not passive "consumers" of rights and freedoms, but rather active participants in the administration of the State, on an equal footing with ethnic Kazakhs. Представители этносов Казахстана являются не пассивными "потребителями" прав и свобод, а активными участники национально-государственного строительства в стране, наравне с этническими казахами.
Representatives of social and non-governmental organizations in Kazakhstan took part in the seminars, as did representatives of the Kazakh International Bureau for Human Rights and the Rule of Law. В работе семинаров приняли участие представители общественных и неправительственных объединений Казахстана, а также Казахстанского Международного бюро по правам человека и соблюдению законности.
The above patents were issued by the Eurasian Patent are valid in Russia, Kazakhstan, and nine other countries of the Former Soviet Union. Наши патенты, выданные Евразийским патентным ведомством, на сегодняшний день, действуют на территории России, Казахстана и еще 9 стран бывшего Советского Союза.
79 In the case of Kazakhstan, he had been invited to conduct follow-up activities and the open, frank and constructive attitude of the Government constituted a best practice in dealing with special procedures. 79 В отношении Казахстана оратор был приглашен для осуществления последующей деятельности, и открытая, искренняя и конструктивная позиция правительства представляет собой наилучшую практику в вопросах, касающихся специальных процедур.
At the same meeting, statements were made by the observers for Tunisia (on behalf of the African States), Ecuador, Botswana, Morocco, Sri Lanka, Kazakhstan, Jamaica, Ukraine and Australia. На этом же заседании с заявлениями выступили наблюдатели от Туниса (от имени африканских государств), Эквадора, Ботсваны, Марокко, Шри-Ланки, Казахстана, Ямайки, Украины и Австралии.