Английский - русский
Перевод слова Kazakhstan
Вариант перевода Казахстана

Примеры в контексте "Kazakhstan - Казахстана"

Примеры: Kazakhstan - Казахстана
The Government of Kazakhstan was in the process of formulating a draft law, which would incorporate amendments into several acts (including acts on labour, employment and State borders) in order to combat trafficking. В настоящее время правительство Казахстана разрабатывает новый законопроект, куда войдут поправки к нескольким законам (включая законы о труде, занятости и государственных границах) с целью борьбы с торговлей людьми.
At the October meeting of the Community's Inter-State Council, the heads of member States signed important documents on the establishment of a single customs territory and a customs union for Belarus, Kazakhstan and Russia. На состоявшемся в октябре текущего года заседании Межгосударственного совета ЕврАзЭС главами государств-членов Сообщества подписаны важные документы о формировании единой таможенной территории и таможенного союза Беларуси, Казахстана и России.
The highest point in Kazakhstan is Mount Khan-Tengri (7,010 metres), and the lowest is the Karagiye Depression (132 metres below sea level). Самая высокая точка Казахстана - пик Хан-Тенгри (7010 м), самая низкая - впадина Карагие (132 м ниже уровня моря).
Kazakhstan's tax legislation has required, since 1995, that social services related to the combination of family obligations with work responsibilities should be accounted as expenses which the enterprise may make only out of taxable profits. Налоговое законодательство Казахстана с 1995 г. требует относить социальные услуги, связанные с совмещением семейных обязанностей с трудовой деятельностью на расходы, которые предприятие может производить только за счет налогооблагаемой прибыли.
Denmark, Estonia, France, Hungary, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lithuania (through a written report), Poland, Slovenia and Uzbekistan indicated that their countries expected to ratify or accede by the end of the year 2000. Делегации Венгрии, Дании, Казахстана, Кыргызстана, Литвы (был представлен письменный доклад), Польши, Словении, Франции, Узбекистана и Эстонии сообщили, что их страны намерены ратифицировать Конвенцию или присоединиться к ней к концу 2000 года.
She was particularly concerned about the significant wage gap between women and men, and asked whether the anticipated reform of Kazakhstan's labour laws would include provisions designed to remedy that situation. Она особенно обеспокоена наличием значительного разрыва в оплате труда женщин и мужчин и спрашивает, предусматривает ли ожидаемая реформа включение в трудовое законодательство Казахстана положений, предназначенных для исправления этой ситуации.
The law governing health care was in no way discriminatory against women, because it referred to the protection of the health of all citizens of Kazakhstan, men and women alike. Закон, определяющий порядок оказания медицинских услуг, ни в коей мере не является дискриминационным по отношению к женщинам, поскольку он касается охраны здоровья всех граждан Казахстана как мужского, так и женского пола.
The United States reported that it had provided technical assistance, mostly in the form of training, to 17 States and 530 foreign law enforcement officers from Kazakhstan, Mexico, the Republic of Korea and Viet Nam. Соединенные Штаты сообщили, что их мероприятиями по оказанию технической помощи было охвачено 17 государств и 530 сотрудников правоохранительных органов Казахстана, Мексики, Республики Кореи и Вьетнама.
The decision taken in Dushanbe in October 2007 to form a customs union comprising Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation was therefore an important step towards integrating those countries within the global system of trade. В силу вышесказанного принятое в Душанбе в октябре 2007 года решение о формировании таможенного союза в составе Беларуси, Казахстана и Российской Федерации является важным шагом на пути к интеграции этих стран в рамках глобальной системы торговли.
In 2005, a similar statement was adopted by heads of State of the parties to the Treaty on Collective Security: Armenia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Tajikistan. В 2005 году аналогичное по содержанию заявление было принято главами государств Организации Договора о коллективной безопасности - Армении, Беларуси, Казахстана, Кыргызстана, Российской Федерации и Таджикистана.
His Government had removed the nuclear weapons of the former Soviet Union from the territories of Belarus, Kazakhstan and Ukraine, thereby enabling them to accede to the NPT as non-nuclear-weapon States. Правительство его страны вывело ядерные вооружения бывшего Советского Союза с территории Беларуси, Казахстана и Украины, дав им тем самым возможность присоединиться в ДНЯО в качестве не обладающих ядерным оружием государств.
Although there is no consensus at present regarding the date of the chairmanship of Kazakhstan, Spain is actively involved in the creation of a consensus of all OSCE States on this important decision. Хотя на сегодняшний день консенсус в отношении возможных сроков председательства Казахстана пока не достигнут, Испания активно содействует формированию консенсуса среди всех государств-членов ОБСЕ по этому важному решению.
The Government of Kazakhstan is taking measures to assist those people who participated in the rescue operations in Chernobyl and has quadrupled the special monthly State allowances for that category of persons. Правительство Казахстана принимает меры по оказанию помощи людям, которые были задействованы в спасательной операции в Чернобыле, и в четыре раза увеличило специальное ежемесячное государственное пособие, выплачиваемое данной категории лиц.
Since 1993, the Kazakh banking system has been a two-tier system with the National Bank of Kazakhstan on one side and the private and state-owned banks on the other. С 1993 года казахстанская банковская система является двухуровневой, когда на одной стороне находится Национальный банк Казахстана, а на другой - частные и государственные банки.
Annex 7 to the Inland Waterway Navigation Rules of the Russian Federation [Belarus, Ukraine, Republic of Moldova and Kazakhstan] defines the prohibitory, mandatory and informative signs and gives their meanings. В приложении 7 к Правилам судоходства по внутренним водным путям Российской Федерации [Беларуси, Украины, Республики Молдовы и Казахстана] определены запрещающие, предписывающие и указательные знаки и даны их значения.
The heads of State took note that during the summit meeting the Ministers for Foreign Affairs of China, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Tajikistan and Uzbekistan approved the provisional statute for the council of national coordinators of the Shanghai Cooperation Organization. Главы государств приняли к сведению, что в период проведения саммита министры иностранных дел Казахстана, Китая, Кыргызстана, России, Таджикистана и Узбекистана утвердили «Временное положение о порядке деятельности Совета национальных координаторов "Шанхайской организации сотрудничества"».
In the second half of 1999, Kazakhstan's economy began to recover from the recession caused by the weak world commodity markets that emerged in August 1998. Во второй половине 1999 года экономика Казахстана стала оправляться после происшедшего в августе 1998 года экономического спада, вызванного слабостью мирового рынка сырьевых товаров.
Environment ministers in Azerbaijan, Kazakhstan and Ukraine recently launched regular meetings with the public, and public advisory councils involving NGOs have been established in Belarus, Kyrgyzstan and Ukraine. Министры охраны окружающей среды Азербайджана, Казахстана и Украины недавно начали проводить регулярные совещания с общественностью, а в Беларуси, Кыргызстане и Украине были созданы общественные консультативные советы с участием НПО.
The Committee appreciates the assurances that the Government of Kazakhstan will create an independent ombudsman, with a team of qualified lawyers, jurists and human rights advocates available free of charge to citizens needing its assistance. Комитет с удовлетворением отмечает заверения в том, что правительство Казахстана учредит независимого омбудсмена с группой квалифицированных адвокатов, юристов и правозащитников для оказания бесплатных услуг гражданам, нуждающимся в их помощи.
The meeting was attended by National Coordinators and representatives of National Participating Institutions from the following member countries: Belarus, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Kazakhstan, Romania, Russian Federation, Serbia, Former Yugoslav Republic of Macedonia, and Ukraine. В работе совещания приняли участие национальные координаторы и представители национальных участвующих учреждений следующих стран-членов: Беларуси, бывшей югославской Республики Македонии, Болгарии, Боснии и Герцеговины, Казахстана, Российской Федерации, Румынии, Сербии, Украины и Хорватии.
The principle of equality between men and women was the foundation of the legislation of Kazakhstan as well as the draft law on equal rights and equal opportunities. Принцип равенства между мужчинами и женщинами является основным элементом законодательства Казахстана, равно как и проект закона о равноправии и равных возможностях.
In this regard, we believe that Kazakhstan's valuable experience in protecting and strengthening agreement and harmonious relations among the various ethnic and religious groups of our country may be of interest to the world public. В этой связи мы считаем, что ценный опыт Казахстана по защите и укреплению согласия и гармоничных отношений между этническими и религиозными группами нашей страны может быть интересен мировой общественности.
Completion of the above-mentioned programme has yet again emphatically demonstrated to the world Kazakhstan's readiness to abide firmly by its international obligations and to play a practical role in enhancing the monitoring of compliance with the provisions of CTBT. Можно с уверенностью сказать, что завершение вышеупомянутой программы еще раз продемонстрировало миру готовность Казахстана твердо следовать своим международным обязательствам, практическим образом участвовать в повышении эффективности контроля за соблюдением положений ДВЗЯИ.
In May 1998, here in this Conference, the Foreign Minister of Kazakhstan, Mr. Kassymzhomart Tokaev, set out the position of our country with regard to all aspects of the strengthening of global and regional security. В мае 1998 года здесь, на Конференции, министр иностранных дел Казахстана К. Токаев изложил позицию нашей страны по всему кругу проблем укрепления глобальной и региональной безопасности.
With regard to temporary special measures under article 4, paragraph 1, of the Convention, women in Kazakhstan had always participated actively in public and political life. В отношении временных специальных мер, предусмотренных пунктом 1 статьи 4 Конвенции, следует отметить, что женщины Казахстана всегда активно участвовали в политической и общественной жизни страны.