Английский - русский
Перевод слова Kazakhstan
Вариант перевода Казахстана

Примеры в контексте "Kazakhstan - Казахстана"

Примеры: Kazakhstan - Казахстана
In the case of Kazakhstan, there are pipelines to the Russian Federation for the export of oil produced in the western region of the country and for the export of gas, while a pipeline supplies oil from Siberia for processing in oil refineries located in eastern Kazakhstan. Казахстан трубопроводы соединяют с Российской Федерацией: по ним экспортируется нефть, добываемая в западном регионе страны, и газ, а по трубопроводу из Сибири поступает нефть, которая перерабатывается на нефтеочистительных предприятиях, расположенных на востоке Казахстана.
Ms. ARYSTANBEKOVA (Kazakhstan) said that the aims of the United Nations Decade of International Law were of special importance to Kazakhstan which had been striving since independence to develop international legislation in accordance with the principles of international law. Г-жа АРЫСТАНБЕКОВА (Казахстан) говорит, что основные идеи Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций имеют особое значение для Казахстана, который с момента провозглашения независимости стремится развивать свое национальное законодательство в соответствии с принципами международного права.
An expert from Kazakhstan presented a report on a TACIS project on emission inventories of air pollutants and monitoring and modelling of air pollution in Kazakhstan, carried out under the UNECE Working Group on Environmental Monitoring with funding by the European Union. Эксперт Казахстана представил доклад о проекте ТАСИС по кадастрам выбросов загрязнителей воздуха, мониторингу и разработке моделей загрязнения воздуха в Казахстане, который проводится под эгидой Рабочей группы по мониторингу окружающей среды ЕЭК ООН и финансируется Европейским союзом.
a) The representative of Kazakhstan and the secretariat will inform the Working Group of progress in the preparations for the second ordinary meeting of the Parties (Almaty, Kazakhstan 25-27 May 2005); а) Представитель Казахстана и секретариат проинформируют Рабочую группу о ходе подготовки второго очередного совещания Сторон (Алматы, Казахстан, 2527 мая 2005 года);
(a) A round table, "Migration challenges in modern Kazakhstan: discussion and solutions", organized by the IOM in Kazakhstan; а) в круглом столе "Миграционные вызовы современного Казахстана: обсуждение и пути решения", организованном МОМ в Казахстане;
According to the 2010 Millennium Development Goals report, the levels of rural poverty are almost twice as high as urban poverty levels in Kazakhstan, and 45 per cent of the East Kazakhstan population is rural. Согласно Докладу об осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2010 год, в Казахстане доля бедных среди сельского населения вдвое превышает аналогичный показатель для городского населения, а 45 процентов населения Восточного Казахстана проживает в сельской местности.
24/1/2009: Meeting of the judges of Kazakhstan with the representatives of Ministry of Justice of Belgium on issues of juvenile justice and international adoption, Astana, Kazakhstan 24 января 2009 года: совещание судей Казахстана с представителями Министерства юстиции Бельгии по вопросам ювенальной юстиции и международного усыновления, Астана, Казахстан
Kazakhstan also joined the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation, the Proliferation Security Initiative and the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, which saw its third meeting held in Astana, the capital of Kazakhstan, last year. Казахстан также присоединился к Международному кодексу поведения по предотвращению распространения баллистических ракет, к Инициативе по безопасности в области распространения и к Глобальной инициативе по борьбе с ядерным терроризмом, чье третье совещание проходило в столице Казахстана Астане в прошлом году.
(b) The Agreement between the Government of Tajikistan and the Government of Kazakhstan on the employment of Tajik citizens working temporarily in Kazakhstan and of citizens of Kazakhstan working temporarily in Tajikistan and protection of their rights, 2006; Ь) Соглашение между правительством Таджикистана и правительством Казахстана о занятости граждан Таджикистана, временно работающих в Казахстане, и граждан Республики Казахстан, временно работающих в Таджикистане, и о защите их прав, 2006 год;
The IL-76, using the call sign LFT-1221, has the flag of Kazakhstan painted on the tail, and the registration number on the fuselage of the aircraft starts with the prefix UN, which is the code for Kazakhstan. «Ил-76» вылетел из Ассаба, Эритрея), однако взял курс на Могадишо. Позывные этого самолета - LFT-1221. Регистрационный номер на фюзеляже самолета начинался с префикса UN, который является кодом Казахстана.
Being the biggest banking journal in the country, Banks of Kazakhstan is delivered to nearly all the important banking and financial institutions in the country via subscription. Являясь также крупнейшим банковским журналом страны, «Банки Казахстана» распространяется по подписке во всех банках и финансовых учреждениях Казахстана.
At the Millennium Summit, the President of Kazakhstan had signed the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, thereby reaffirming the country's regard for the observance of women's fundamental human rights. На Саммите тысячелетия президент Казахстана подписал Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и подтвердил таким образом приверженность Казахстана делу соблюдения основных прав женщин.
On 30 September this year, the President of Kazakhstan, in his message to the people of the country, set out the main directions for the democratization of society at the threshold of the twenty-first century. 30 сентября этого года президент Казахстана в своем послании народу Казахстана изложил основные направления демократизации общества в преддверии нового столетия.
The Government of Kazakhstan reported that there was a need to develop a mechanism and procedure for gathering information from electronic equipment and to establish a procedure for making such information legally admissible in the courts as digital evidence. Правительство Казахстана сообщило о необходимости разработки механизма и процедуры извлечения информации из электронного оборудования и установления порядка юридического признания такой информации в судах в качестве цифрового вещественного доказательства.
Kazakhstan is of the view that the treaty must be supported by the development of a strategy for its implementation and the adoption of a monitoring mechanism to assess its enforcement, including procedures for marking arms and ammunitions. Казахстана полагает, что договор должен быть подкреплен усилиями по разработке стратегии его осуществления и внедрению механизма контроля для оценки его соблюдения, включая процедуры маркировки оружия и боеприпасов.
Social modernization is the main task of the new Parliament and Government, and of all the bodies operating in Kazakhstan's society, including parties, non-governmental organizations, creative and professional associations, the media and all the patriots of our country. Социальная модернизация - это центральный вопрос деятельности нового Парламента и Правительства, всех ответственных сил Казахстана - партий, общественных объединений, творческих и профессиональных союзов, средств массовой информации, всех патриотов нашей страны.
Article 109 (9) of the Criminal Procedure Code of Kazakhstan allows for only three days in which to appeal a decision of the City Court to the Regional Court, counted from the date of the decision. Согласно пункту 9 статьи 109 Уголовно-процессуального кодекса Казахстана решение городского суда может быть обжаловано в областном суде в течение только трех дней считая от даты принятия решения.
At its sixty-seventh session, the Commission noted the progress achieved in opening the office, including the recent signing of the host country agreement between the United Nations and the Government of Kazakhstan, the selection of staff members and the renovation of the office building. На своей шестьдесят седьмой сессии Комиссия отметила прогресс в процессе открытия отделения, в том числе недавнее подписание соглашения со страной пребывания между Организацией Объединенных Наций и правительством Казахстана, отбор сотрудников и ремонт служебного здания.
The conference brought together representatives from governmental bodies and agencies, the non-governmental sector and academia from Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan, as well as representatives from international organizations. В конференции приняли участие представители правительственных органов и учреждений, неправительственного сектора и научных кругов из Казахстана, Кыргызстана и Таджикистана, а также представители международных организаций.
The Vice-Chair (Belarus) briefly introduced the concept of common processes and transport corridors in the member countries of the Customs Union of Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation. Заместитель Председателя (Беларусь) выступил с краткой информацией о концепции общих процессов и транспортных коридоров в странах - членах Таможенного союза Беларуси, Казахстана и Российской Федерации.
The Office and OSCE have jointly organized country-specific activities with Belarus, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova, Serbia, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uzbekistan. Управление и ОБСЕ совместно организовали подобные мероприятия для Беларуси, Боснии и Герцеговины, бывшей югославской Республики Македония, Казахстана, Кыргызстана, Республики Молдова, Сербии, Таджикистана, Узбекистана и Черногории.
The representative of Kazakhstan said that the ratification of the Beijing Amendment by her country's parliament was under way and would be completed by the end of 2013. Представительница Казахстана сообщила, что в настоящее время в парламенте ее страны ведется процесс ратификации Пекинской поправки и что он будет завершен к концу 2013 года.
6.7 The author maintains that neither the authorities of Kazakhstan nor the authorities of Kyrgyzstan had conducted a proper investigation into his torture allegations as required by the Istanbul Protocol. 6.7 Автор утверждает, что ни власти Казахстана, ни власти Кыргызстана не провели должного расследования его утверждений о пытках, как того требует Стамбульский протокол.
Strengthening the international nuclear disarmament and non-proliferation regime, including its cornerstone, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, is one of the priorities of Kazakhstan's foreign policy. Укрепление международного режима ядерного разоружения и нераспространения и его основы - Договора о нераспространении ядерного оружия - является одним из приоритетных направлений внешней политики Казахстана.
The delegation of Kazakhstan expressed its interest to participate in the activities of IEG and encouraged the continued work in the field of standards for training and certification in inland navigation as well as in the field of local knowledge requirements. Делегация Казахстана выразила заинтересованность в участии в деятельности НГЭ и настоятельно рекомендовала продолжать работу, касающуюся стандартов подготовки и дипломирования персонала во внутреннем судоходстве, а также требований к знанию местных условий.