| Strengthening of capacity for 40 Governmental officials of Kazakhstan on different SD issues | Укрепление потенциала 40 государственных должностных лиц Казахстана по различным вопросам УР. |
| Furthermore, human rights digital libraries attached to local authorities and representative bodies have been created in nearly all provinces of Kazakhstan. | З. Кроме того, практически во всех областях Казахстана созданы цифровые библиотеки по правам человека при местных исполнительных и представительных органах. |
| The initial report of Kazakhstan under the Convention provided information on legal measures available against invoking an order from a superior as a justification of torture. | В первоначальном докладе Казахстана по Конвенции содержалась информация о правовых мерах, которые могут быть применены против ссылки на приказ от вышестоящего начальника как оправдание применения пыток. |
| Kazakhstan had been rewarded for all the efforts expended on ensuring gender equality by its election to the Executive Board of UN-Women. | Все усилия Казахстана по обеспечению гендерного равенства получили признание, когда он был избран в состав Исполнительного совета Структуры "ООН - женщины". |
| The present report accordingly summarizes the actions undertaken since 2009 by the Government of Kazakhstan, the United Nations system and the international community in the Semipalatinsk region. | Соответственно в настоящем докладе приводится краткая информация о мерах, принятых в Семипалатинском регионе с 2009 года правительством Казахстана, системой Организации Объединенных Наций и международным сообществом. |
| Mindful that this situation prevents Kazakhstan from trading in ozone-depleting substances, and particularly in hydrochlorofluorocarbons, with parties to the Protocol; | памятуя о том, что данная ситуация препятствует участию Казахстана в торговле озоноразрушающими веществами и, в частности, гидрохлорфторуглеродами со Сторонами Протокола; |
| The representative of Mexico introduced the draft resolution, also on behalf of Argentina, Chile, Colombia, Guatemala, Italy, Jordan, Kazakhstan and Peru. | Представитель Мексики представил проект резолюции от имени также Аргентины, Гватемалы, Иордании, Италии, Казахстана, Колумбии, Перу и Чили. |
| The Meeting welcomed the Astana "Green Bridge" Initiative proposed by the Government of Kazakhstan and discussed the procedure to consider the Initiative and its implementation arrangements. | Совещание приветствовало Инициативу Астаны «Зеленый рост», предложенную правительством Казахстана, и обсудило процедуру рассмотрения этой Инициативы и механизмов ее осуществления. |
| It had been submitted by a Kazakh NGO Green Salvation and concerned an alleged violation of rights of access to information and access to justice in Kazakhstan. | Оно было представлено НПО "Зеленое спасение" Казахстана и касается предполагаемых нарушений права на доступ к информации и доступ к правосудию в Казахстане. |
| That is why we proposed to IAEA that an international nuclear fuel bank should be located in Kazakhstan. | Именно поэтому мы обратились к МАГАТЭ с предложением разместить на территории Казахстана Международный банк ядерного топлива (МБЯТ). |
| A representative of Kazakhstan informed the Committee that national preparations to host the Astana Ministerial Conference from 21 to 23 September 2011 were well under way. | Представитель Казахстана проинформировал Комитет о том, что подготовка к проведению Конференции министров в Астане 21-23 сентября 2011 года идет полным ходом. |
| Of those 200 or 75 NGO participants, 40 or 10, respectively, would be representatives of NGOs from Kazakhstan. | В числе этих 200 или 75 участников, представляющих НПО, соответственно 40 или 10 будут представителями НПО Казахстана. |
| In 2008 the EMEP grid was extended eastwards to include further parts of the Russian Federation and Kazakhstan, as well as Uzbekistan, Turkmenistan and Tajikistan. | В 2008 году произошло расширение сетки ЕМЕП в восточном направлении, что позволило включить в нее дополнительные районы Российской Федерации и Казахстана, а также Узбекистана, Туркменистана и Таджикистана. |
| A journalist in attendance, raised a question about the dependence of Kazakhstan on coal despite the fact the country has an abundance of natural gas. | Присутствующий журналист задал вопрос о зависимости Казахстана от угольного сырья, несмотря на то, что страна располагает обширными запасами природного газа. |
| The main influx of immigrants comes from Russia, Ukraine and Kazakhstan, which accounted for 74.8 per cent of the total number of people arriving in Belarus. | Основной приток иммигрантов наблюдается из России, Украины и Казахстана, на долю которых приходится 74,8 процента общего числа прибывающих в Беларусь. |
| But I would also like to underscore the special role of Ukraine, Kazakhstan and Belarus in the implementation of the START Treaty. | Вместе с тем, хотелось бы отдельно упомянуть особую роль Украины, Казахстана и Беларуси в осуществлении Договора по СНВ. |
| Kazakhstan's next report should include disaggregated data on the socio-economic situation of the various ethnic groups and how they were protected against racial discrimination. | В следующем докладе Казахстана следует предусмотреть раздел с дезагрегированными данными о социально-экономических условиях проживания различных этнических групп и с информацией о средствах правовой защиты от расовой дискриминации. |
| Second, he noted the high level of emigration from Kazakhstan to Russia and other countries, and would appreciate an explanation. | Вторая, по его мнению, состоит в высоком уровне эмиграции из Казахстана в Россию и другие страны. |
| The Government of Thailand has offered scholarships to officials from Kazakhstan, Tajikistan and Uzbekistan to receive training in drug law enforcement. | Правительство Таиланда выразило готовность предоставить должностным лицам из Казахстана, Таджикистана и Узбекистана стипендии для обучения методам обеспечения соблюдения законов о наркотиках. |
| The representative of Kazakhstan suggested that EPRs, including their recommendations, could have a greater impact in countries if these were sent directly to the Prime Minister. | Представитель Казахстана отметил, что ОРЭД, включая их рекомендации, могли бы оказать большее воздействие на развитие стран в том случае, если бы они направлялись непосредственно премьер - министром. |
| Draft law on public oversight in prisons in Kazakhstan | Законопроект о государственном контроле в пенитенциарных учреждениях Казахстана; |
| Experience in Kazakhstan and in other countries had shown that anti-drug programmes should involve communities and be managed by them or with their support. | Опыт Казахстана и других стран показал, что в программах в области борьбы с наркотиками должны принимать участие общины, которые должны руководить этими программами и оказывать им поддержку. |
| Of the river's total length of 661 km, 453 km flow through in Kazakhstan. | Из 661 км общей протяженности реки 453 км ее водотока приходятся на территорию Казахстана. |
| They came into force in 1999 for Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan, while Tajikistan signed its agreement in 2004. | Для Азербайджана, Казахстана, Кыргызстана и Узбекистана они вступили в силу в 1999 году, а Таджикистан подписал свое соглашение в 2004 году. |
| Representatives of Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Moldova attended the meeting with financial support from WHO. | Представители Азербайджана, Армении, Беларуси, Грузии, Казахстана, Кыргызстана и Молдовы участвовали в работе этого совещания при финансовой поддержке со стороны ВОЗ. |