Английский - русский
Перевод слова Kazakhstan
Вариант перевода Казахстана

Примеры в контексте "Kazakhstan - Казахстана"

Примеры: Kazakhstan - Казахстана
On the basis of the Protocol to the Treaty, signed in Lisbon in March 1992, representatives of Belarus, Kazakhstan, and Ukraine, as well as of the Russian Federation, will participate in the work of the Commission. В соответствии с Протоколом к Договору, подписанном в марте 1992 года в Лиссабоне, в работе Комиссии наряду с представителями Российской Федерации будут участвовать представители Беларуси, Казахстана и Украины.
Joint military units of Russia, Kazakhstan, Uzbekistan and Kyrgyzstan managed to reduce considerably the scale of military confrontation, saved the lives of thousands of civilians and provided relief for hundreds of thousands of refugees. Объединенные военные формирования России, Казахстана, Узбекистана, Кыргызстана сумели значительно ограничить масштабы военного противостояния, сохранить жизни тысяч мирных жителей, облегчить судьбу сотен тысяч беженцев.
The START Treaty is resulting in very deep reductions - nearly 75 per cent - in the nuclear arsenals of the (Mr. Ledogar, United States) Russian Federation and the United States, and removal of all nuclear weapons from Ukraine, Kazakhstan and Belarus. Договор СНВ ведет к очень глубоким сокращениям - почти на 75 процентов - ядерных арсеналов Российской Федерации и Соединенных Штатов, а также удалению всего ядерного оружия из Украины, Казахстана и Беларуси.
I would also like to express our appreciation to your predecessor, Ambassador Urrutia of Peru, and to all members of the Conference on Disarmament for the positive response to Kazakhstan's application for participation in the work of the Conference as an observer. Я хотел бы также выразить нашу признательность Вашему предшественнику - послу Перу Уррутиа и всем членам Конференции по разоружению за положительный отклик на просьбу Казахстана об участии в работе Конференции в качестве наблюдателя.
Since the beginning of the year, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has assisted in the voluntary repatriation of 4,119 Tajik refugees from Afghanistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Turkmenistan. С начала года Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев оказало содействие добровольной репатриации 4119 таджикских беженцев из Афганистана, Казахстана, Кыргызстана и Туркменистана.
The Government of Kazakhstan reported that owing to its large territory, plentiful natural resources but low population density, the issue of population increase is a matter of the Republic's national security. Правительство Казахстана сообщило о том, что с учетом огромной территории, богатых природных ресурсов и одновременно низкой плотности населения страны проблема увеличения численности населения является вопросом национальной безопасности Республики.
The Governments of the following countries replied to the note verbale: Azerbaijan, Croatia, El Salvador, Ireland, Kazakhstan, Lebanon, Lithuania, Mexico, Morocco, the Philippines and Ukraine. Ответы на вербальную ноту были получены от правительств следующих стран: Азербайджана, Ирландии, Казахстана, Ливана, Литвы, Марокко, Мексики, Сальвадора, Украины, Филиппин и Хорватии.
Problems in the creation and functioning of financing mechanisms for environment protection measures, by Mr. M. Balgereev, Director, Environment Protection Fund, Ministry of Ecology, Kazakhstan Проблемы создания и функционирования механизмов финансирования природоохранных мероприятий, г-н М. Балгереев, директор Фонда охраны окружающей среды министерства экологии Казахстана
Attracting foreign investment was a priority area of cooperation between Kazakhstan and UNIDO, and his Government hoped that the implementation of the country's investment promotion programme, in conjunction with the Organization, would begin in the near future. Привлечение инвестиций является приоритет-ным направлением сотрудничества Казахстана с ЮНИДО и в этой связи правительство страны на-деется, что в ближайшее время будет начато осу-ществление совместно с Организацией страновой программы привлечения инвестиций.
In the context of building democracy and an open society, the President of Kazakhstan had put forward a comprehensive democratization programme covering elections, political parties, parliament, civil society, the judicial system, the status of women and the mass media. В рамках укрепления демократии и создания открытого общества президент Казахстана предложил всеобъемлющую программу демократизации, касающуюся выборов, политических партий, парламента, гражданского общества, судебной системы, положения женщин и средств массовой информации.
The delegations of Kazakhstan, Pakistan, the Philippines and Turkmenistan took the floor to express their appreciation for the approval of the country programmes and to underscore the important contribution UNFPA had made in their countries. Делегации Казахстана, Пакистана, Туркменистана и Филиппин в своих выступлениях выразили удовлетворение в связи с утверждением вышеперечисленных страновых программ и подчеркнули ту важную роль, которую ЮНФПА сыграл в их странах.
She noted with satisfaction that UNFPA, within the framework of the country programme, intended to assist the Government of Kazakhstan in providing reproductive health care in the Semipalatinsk region and the Aral Sea basin, where there had been a serious deterioration of the environment. Постоянный представитель с удовлетворением отметила, что в рамках данной страновой программы ЮНФПА намерен оказать содействие правительству Казахстана в обеспечении медико-санитарной помощи в вопросах репродуктивного здоровья в Семипалатинской области, а также в районе бассейна Аральского моря, где было отмечено серьезное ухудшение состояния окружающей среды.
The conference will open on 8 September in Almaty, the capital of Kazakhstan, and will then continue its work in the city of Kurchatov in Semipalatinsk district, which is where the Semipalatinsk test site used to operate. Открытие конференции состоится 8 сентября в столице Казахстана Алматы, а затем конференция продолжит свою работу в городе Курчатов, Семипалатинская область, где функционировал семипалатинский ядерный полигон.
All the activities of Kazakhstan in the area of verification of nuclear materials are regulated by a national law on export control and a recently enacted law on the use of atomic energy. Вся деятельность Казахстана в области контроля за ядерными материалами регулируется национальным Законом об экспортном контроле и недавно вступившим в силу Законом об использовании атомной энергии.
The Policy Outline on ethno-cultural education was approved by Presidential Order No. 3058 of 15 June 1996 with a view to creating the conditions for the study and use of the native languages of the peoples of Kazakhstan. С целью создания условий для изучения и функционирования родного языка народов Казахстана распоряжением Президента Республики Казахстан от 15 июля 1996 года Nº 3058 одобрена Концепция этнокультурного образования в Республике Казахстан.
The Constitution establishes the following inalienable human rights and freedoms: the right of freedom of movement in the territory of Kazakhstan and the right freely to choose one's place of residence, except in the cases specified by law. В Конституции закрепляются как неотъемлемые права и свободы человека: право свободного передвижения по территории Казахстана и свободного выбора местожительства, кроме случаев, оговоренных законом.
The Ministry of Natural Resources and Environmental Protection in Kazakhstan has set up a scientific board, but this is more concerned with giving formal hearings to and approving environmental status reports. При Министерстве природных ресурсов и охраны окружающей среды Казахстана создан научный совет, но на нем скорее формально заслушивают и утверждают отчеты о состоянии окружающей среды.
Astana, now the capital of the republic, was proposed to become an energy efficiency demonstration zone according to this project, as a typical Oblast centre of the northern region of Kazakhstan with a population of 300000, which is now the capital of the Republic. Вносится предложение о том, чтобы Астана, являющаяся сейчас столицей Республики, стала с учетом данного проекта демонстрационной зоной высокой энергоэффективности как типичный областной центр северного региона Казахстана с численностью населения 300000 человек.
Fully aware of the importance of sub-regional cooperation, in 1998 the UN Secretary-General and the Presidents of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan launched the UN Special Programme for the Economies of Central Asia. Turkmenistan and Azerbaijan joined the Programme later. Полностью осознавая важное значение укрепления субрегионального сотрудничества, в 1998 году Генеральный секретарь ООН и президенты Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана приступили к осуществлению Специальной программы ООН для стран Центральной Азии.
The meetings included representatives of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, ECE, ESCAP, the office of the UN resident representative, and a number of IFIs and international organizations. В заседаниях участвовали представители Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, ЕЭК, ЭСКАТО, Постоянного представителя ООН, а также ряда международных финансовых учреждений и международных организаций.
For Kazakhstan, which had had to cope in practical terms with the global environmental disaster of the Aral Sea, the use of space science and technology for environmental monitoring and preservation was of enormous significance. Для Казахстана, которому приходится сталкиваться в практическом плане с глобальной экологической катастрофой Аральского моря, использование космической науки и техники для мониторинга и сохранения окружающей среды имеет огромное значение.
On 15 July 2001 the Presidents of Kazakhstan, China, Kyrgyzstan, Tajikistan, Uzbekistan and Russia signed a declaration on the establishment of the Shanghai Cooperation Organization, which seeks to promote the interaction of our countries in various areas, including security, good-neighbourliness and counter-terrorism. Президенты Казахстана, Китая, Кыргызстана, Таджикистана, Узбекистана и России подписали 15 июля 2001 года декларацию об учреждении Шанхайской организации сотрудничества, цель которой заключается в развитии взаимодействия между нашими странами в целом ряде областей, включая безопасность, добрососедские отношения и борьбу с терроризмом.
Owing largely to increased global energy prices, the merchandise exports of Kazakhstan and the Russian Federation to countries not belonging to the Commonwealth of Independent States increased significantly in 2005. В основном благодаря растущим мировым ценам на энергоносители товарный экспорт Казахстана и Российской Федерации в страны, не входящие в СНГ, изрядно увеличился в 2005 году.
The findings of the present report are based on the comments and experience of Australia, Brazil, Hungary, India, Kazakhstan, Norway, South Africa and the United Kingdom. Выводы в настоящем докладе сделаны на основе комментариев и опыта Австралии, Бразилии, Венгрии, Индии, Казахстана, Норвегии, Соединенного Королевства и Южной Африки.
When I presented myself as the Permanent Representative of Kazakhstan to the United Nations, many young people wanted to know more about our activities and responsibilities, about our current and future positions. Когда я представилась им как Постоянный представитель Казахстана при Организации Объединенных Наций, многие молодые люди пожелали узнать больше о нашей деятельности и обязанностях, о нашей нынешней и будущих позициях.