Английский - русский
Перевод слова Kazakhstan
Вариант перевода Казахстана

Примеры в контексте "Kazakhstan - Казахстана"

Примеры: Kazakhstan - Казахстана
Ms. Coker-Appiah asked whether any strategies had been put in place to secure women's full political empowerment in Kazakhstan. Г-жа Кокер-Аппиа задает вопрос, имеются ли какие-либо стратегии, способствующие созданию всех возможностей для участия женщин в политической жизни Казахстана.
The Ministry of Environmental Protection and the Ministry of Energy and Mineral Resources of Kazakhstan developed a new programme for the Semipalatinsk region for 2009-2011. Министерство охраны окружающей среди и министерство энергетики и минеральных ресурсов Казахстана разработали новую программу для семипалатинского региона на 2009 - 2011 годы.
At the national level, this law will secure and protect the rights of the people of Kazakhstan to equal access to physical training and sport. Этот закон будет на национальном уровне обеспечивать и защищать право народа Казахстана на равный доступ к занятиям физической культурой и спортом.
The Government of Kazakhstan strongly adheres to efforts to mainstream environmental sustainability into all socially oriented development policies in all national, sectoral and local strategic programmes and action plans. Правительство Казахстана твердо поддерживает подход, который предусматривает включение задач по обеспечению стабильности окружающей среды во все социально ориентированные стратегии в области развития на всех уровнях национальных, отраслевых и местных стратегических программ и планов действий.
CARICC, which is hosted by the Government of Kazakhstan, has become fully functional, having been officially inaugurated on 9 December 2009. ЦАРИКЦ, размещенный по приглашению правительства Казахстана в этой стране, приступил к функционированию в полном объеме и был официально открыт 9 декабря 2009 года.
Since 1998 all the programmes adopted in the country are being developed in accordance with the Development Strategy for Kazakhstan to the year 2030. Начиная с 1998 года, все принятые в стране программы разрабатываются в соответствии со Стратегией развития Казахстана до 2030 года.
The Government of Kazakhstan is working to raise the level of economic activity among women; at present it is 10 per cent lower than among men. Правительство Казахстана работает над повышением уровня экономической активности женщин, которая в настоящее время на 10 процентов ниже, чем мужчин.
Four Kazakhstan Women's Forums have been held, at three-year intervals, between 1995 and 2004 to develop the women's movement. В целях развития женского движения с 1995 по 2004 год с интервалом в три года проведены четыре Форума женщин Казахстана.
The delegate of Kazakhstan drew attention to the problems of stocks of obsolete pesticides stored in inappropriate facilities and the lack of public awareness of the potential hazards. Делегат от Казахстана обратил внимание на проблему, связанную с запасами просроченных пестицидов, которые хранятся в ненадлежащих условиях, и на неосведомленность общественности о потенциальных угрозах.
To this end, it would be beneficial for Kazakhstan inspection authorities to cooperate more closely with inspection authorities in Western European countries. С этой целью было бы полезно, чтобы инспекционные органы Казахстана более активно сотрудничали с инспекционными органами стран Западной Европы.
As the Committee may be aware, during the existence of the Soviet Union, 23 peaceful underground nuclear explosions were carried out on the territory of Kazakhstan. Как, возможно, известно членам Комитета, во время существования Советского Союза на территории Казахстана было проведено 23 мирных подземных ядерных взрыва.
The Government of Kazakhstan was striving to prevent an economic slowdown, curb inflation, supply sufficient food to domestic markets and maintain stable living standards for its people. Правительство Казахстана предпринимает все шаги для предупреждения замедления темпов экономического роста, борьбы с инфляцией, обеспечения достаточного количества продовольствия для отечественных рынков и поддержания стабильного уровня жизни своего населения.
Shutting down the nuclear test site was only the first step of what later became the essence of Kazakhstan's disarmament policy. Закрытие испытательного ядерного полигона стало лишь первым шагом в том, что позднее стало сутью разоруженческой политики Казахстана.
As at 1 July 2009, Kazakhstan comprised more than 140 ethnic groups, the largest among them being Kazakhs, Russians, Ukrainians, Uzbeks and others. Этнический состав Казахстана по состоянию на 1 июля 2009 года насчитывает более 140 групп, самые крупные из которых - казахи, русские, украинцы, узбеки и др. группы.
The Digital Library was launched in Astana on 27 September 2006, providing free access to legal information for the people of Kazakhstan. 27 сентября 2006 в Астане запущена Цифровая библиотека Комиссии по правам человека при Президенте Республики Казахстан, предоставляющая свободный доступ к правовой информации для населения Казахстана.
The Government of Kazakhstan highly appreciates the assistance provided by the Human Rights Council to protect and promote human rights. Правительство Казахстана высоко ценит оказываемое Советом ООН по правам человека содействие в защите и продвижение прав человека.
It also indicated that gaps remain in access to justice and that corruption and limited participation of civil society in policy processes are still impeding socio-economic advancement in Kazakhstan. В ней также указано, что остаются пробелы в плане доступа к системе правосудия и что социально-экономическому продвижению Казахстана все еще препятствуют коррупция и пассивное участие гражданского общества в политических процессах.
It is a legally binding commitment by Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan not to manufacture, acquire, test or possess nuclear weapons. Он является юридически связывающим обязательством Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана не изготовлять, не приобретать, не испытывать и не обладать ядерным оружием.
President Nazarbayev and the people of Kazakhstan deserve great credit for closing the Semipalatinsk test site in 1991 and for dismantling and removing the nuclear weapons left on Kazakh soil. Президент Назарбаев и народ Казахстана заслуживают высокой похвалы за закрытие в 1991 году Семипалатинского испытательного полигона и за разукомплектацию и вывод с территории Казахстана всего оставшегося ядерного оружия.
He was registered with the Immigration Service of Kazakhstan as a Russian citizen, but the ruling of 10 July 1998 referred to him as to a Kazakh citizen. Иммиграционная служба Казахстана зарегистрировала его в качестве российского гражданина, но в постановлении от 10 июля 1998 года указано, что он является гражданином Казахстана.
Patients with illnesses that cannot be treated in Kazakhstan are sent abroad for medical care under a publically funded "treatment abroad" programme. Больные имеющие заболевания, лечение которых не оказывается на территории Казахстана, по бюджетной программе «Лечение за рубежом» направляются в иные государства для получения медицинской помощи.
At the national level, Kazakhstan created in 1995 the Assembly of Peoples of Kazakhstan, a multi-ethnic consultative group and advisory body to the President of Kazakhstan, with constitutional status and representation in Parliament. Что касается национального уровня, то в 1995 году в Казахстане была создана Ассамблея народов Казахстана - многоэтнический консультативный орган при президенте Казахстана, имеющий конституционный статус и представленный в парламенте.
In Kazakhstan itself, according to the 1997 Kazakhstan Action Plan for the Protection and Rational Utilization of Water Resources, the Irtysh River was in the mid-1990s one of the most polluted transboundary rivers in Kazakhstan. В самом Казахстане, как указано в Плане действий Казахстана по охране и рациональному использованию водных ресурсов, принятом в 1997 году, в середине 1990х годов Иртыш был одной из наиболее загрязненных трансграничных рек в Казахстане.
A survey carried out by the Kazakhstan Sociologists Association under a project named "Human rights in Kazakhstan: public opinion" showed that 52.6 per cent of 1,500 respondents considered that Kazakhstan lacked information about human rights and the means to protect them. Опрос, проведенный экспертами Ассоциации социологов Казахстана в рамках проекта «Права человека в Казахстане: общественное мнение» показал, что 52,6% опрошенных лиц из 1500 респондентов считают, что в Казахстане отсутствует информация о правах человека и возможностях их защищать.
The nationality of a child in Kazakhstan, born to unknown parents, as well as that of the child born in Kazakhstan to persons without nationality having permanent place of residence in Kazakhstan, is considered to be Kazakh. Гражданство находящегося на территории Казахстана ребенка, оба родителя которого неизвестны, а также ребенка, родившегося на территории Республики Казахстан у лиц без гражданства, имеющих постоянное место жительства на территории Республики Казахстан, определяется как гражданство Республики Казахстан.