Английский - русский
Перевод слова Kazakhstan
Вариант перевода Казахстана

Примеры в контексте "Kazakhstan - Казахстана"

Примеры: Kazakhstan - Казахстана
(e) Note the active engagement and constructive approach demonstrated by the Government of Kazakhstan in the process of review of compliance and implementation of the recommendations made in this context; е) отмечает активную подверженность и конструктивный подход, продемонстрированные правительством Казахстана в процессе рассмотрения вопросов соблюдения и при осуществлении вынесенных в этом контексте рекомендаций;
The presenters responded to comments made and questions raised by the representatives of China, Algeria, Japan, the Philippines, Brazil, Barbados, Saint Lucia and Kazakhstan and the observer for Cuba. Докладчики ответили на высказанные замечания и вопросы, заданные представителями Китая, Алжира, Японии, Филиппин, Бразилии, Барбадоса, Сент-Люсии и Казахстана и наблюдателя от Кубы.
In that regard, he supported the suggestion just made by the delegation of Kazakhstan that the issue of ratification of the amendment to Annex B should be included in the agenda of the forthcoming Copenhagen Climate Change Conference. В этой связи оратор поддерживает только что сделанные делегацией Казахстана предложения о включении вопроса о ратификации поправки к Приложению В в повестку дня предстоящей Копенгагенской конференции по проблеме изменения климата.
The Coordinating Council of Trade Unions of Working People of Tajikistan, Uzbekistan, Kazakhstan, Turkmenistan, Kyrgyzstan and Azerbaijan was set up to promote cooperation in protecting the interests of working people. В целях взаимодействия и сотрудничества в деле защиты интересов трудящихся создан Координационный Совет Профцентров трудящихся Таджикистана, Узбекистана, Казахстана, Туркменистана, Кыргызстана и Азербайджана.
Indeed, in 1991, for the first time in world history, the largest nuclear test site in the Semipalatinsk region of Kazakhstan was shut down by decree of the President of our country, Mr. Nursultan Nazarbayev. Ведь в 1991 году впервые в мировой истории крупнейший ядерный полигон, в Семипалатинском регионе Казахстана, был закрыт указом президента нашей страны - г-на Нурсултана Назарбаева.
The Norwegian Defence Research Establishment organized a conference in Oslo, in cooperation with the authorities in Norway and Kazakhstan, on nuclear disarmament, which also addressed the Treaty Норвежский оборонный научно-исследовательский центр в сотрудничестве с властями Норвегии и Казахстана организовал в Осло конференцию по ядерному разоружению, на которой также затрагивалась тема Договора
The Working Group thanked the delegations of Belarus, Kazakhstan and Serbia for the information provided and invited them to inform the relevant authorities in their countries of the comments made and guidance provided during the discussions held. Рабочая группа поблагодарила делегации Беларуси, Казахстана и Сербии за представленную ими информацию и предложила им довести до сведения соответствующих органов их стран сделанные замечания и рекомендации, сформулированные в ходе проведенного обсуждения.
The Assembly of Peoples has become an important element in the political system of Kazakhstan, rallying all ethnic groups and ensuring the full exercise of the rights and freedoms of all citizens regardless of their ethnic background. Сегодня Ассамблея народов стала важным элементом политической системы Казахстана, скрепившим интересы всех этносов, обеспечивающих неукоснительное соблюдение прав и свобод всех граждан независимо от их национальной принадлежности.
In pursuance of her mandate to promote the implementation of the Declaration on the Rights of Minorities and to identify best practices in every region, the independent expert welcomes the positive response of the Government of Kazakhstan to her request for a country visit in 2009. Во исполнение своего мандата по содействию осуществлению Декларации о правах меньшинств и выявлению наилучшей практики в каждом регионе независимый эксперт приветствует позитивный ответ правительства Казахстана на ее просьбу посетить страну в 2009 году.
The People's Assembly of Kazakhstan has been created in order to ensure the participation of all ethnic groups in civic life. All ethnic groups and peoples living in this multi-ethnic society are represented in that Assembly. Для обеспечения участия всех национальностей в государственной жизни создан и успешно действует такой институт, как Ассамблея народа Казахстана, в которой представлены все нации и народности, проживающие в многонациональном государстве.
That step corresponds to recommendations of the Committee on the Rights of the Child, resulting from the review of the initial report of Kazakhstan on implementation of the Convention on the Rights of the Child. Данный шаг соответствует рекомендации Комитета по правам ребенка по результатам рассмотрения первоначального доклада Казахстана о выполнении Конвенции о правах ребенка.
One of the most important elements for improvement of the political and social system of Kazakhstan is judicial reform, the aim of which is to provide better access to the judicial system for all citizens. Одним из важнейших элементов в период совершенствования политической и социальной системы Казахстана является судебная реформа, цель которой заключается в предоставлении лучшего доступа к судебной системе нашим гражданам.
The delegation of Kazakhstan supports the documents that have been adopted on reducing emissions from deforestation and the degradation of tropical forests, which are responsible for up to 20 per cent of the world's total greenhouse gas emissions. Делегация Казахстана поддерживает документы, которые были приняты в интересах сокращения выбросов, обусловленных обезлесением, и борьбы с деградацией тропических лесов, которая дает около 20 процентов мирового объема выбросов парниковых газов.
The delegations of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan express their willingness to cooperate with you, Sir, with the members of the Bureau and with all the other delegations in the achievement of that goal. Делегации Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана выражают свою готовность сотрудничать с Вами, г-н Председатель, членами Бюро и со всеми делегациями государств для реализации этой задачи.
Kazakhstan's National Commission for Family and Women, established in 1999, had been working to implement a national plan of action to strengthen the status of women, which was mandatory for all government agencies. Созданная в 1999 году Национальная комиссия Казахстана по делам семьи и женщин работает над реализацией плана действий по укреплению статуса женщин, являющегося обязательным для выполнения всеми государственными ведомствами.
Following a workshop on the Paris Principles conducted in Tajikistan in October 2011, the Ombudsmen of Tajikistan, Kyrgyzstan and Kazakhstan applied for accreditation to the International Coordinating Committee in March 2012. После проведения практического семинара по Парижским принципам, который состоялся в октябре 2011 года в Таджикистане, в марте 2012 года омбудсмены Таджикистана, Киргизстана и Казахстана направили заявки на аккредитацию в Международный координационный комитет.
The Commissioner for Human Rights of Kazakhstan, the Ombudsman of Kyrgyzstan, the National Human Rights Commission of Mali and the Human Rights Ombudsman of Tajikistan were accredited B status. Председатель Комиссии Казахстана по правам человека, омбудсмен Кыргызстана, Национальная комиссия Мали по правам человека и Уполномоченный по правам человека Таджикистана были аккредитованы со статусом "В".
FDI in the electric generation sector are even lower (with the exception of Kazakhstan), due to risks inherent not only to the region but to the energy sector in general. В сектор генерирования электроэнергии ПИИ поступают даже в меньших объемах (за исключением Казахстана) в связи с рисками, присущими не только этому региону, но и сектору энергетики в целом.
The Committee then entered into discussion with a representative of the Government of Kazakhstan and a representative of the NGO Green Salvation, both of whom participated in the session by videoconference. Затем Комитет приступил к обсуждению с представителем правительства Казахстана и представителем НПО "Зеленое спасение", которые участвовали в заседании с помощью видеоконференционной связи.
Discussions will be held on policy issues arising from the joint high-level segment on the results of the ECE/ITC joint needs assessment study on Kazakhstan (item 4) and on required follow-up action. Будет проведено обсуждение вопросов политики, вытекающих из рассмотрения в ходе совместного сегмента высокого уровня, результатов совместного исследования ЕЭК/МЦТ по оценке потребностей Казахстана (пункт 4) и требуемых последующих мер.
The project had a significant impact on the strategic plans of national trade control agencies in the Russian Federation and the other members of the Customs Union of Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation. Проект оказал существенное влияние на стратегические планы национальных органов, осуществляющих контроль за торговлей Российской Федерации и других членов Таможенного союза Беларуси, Казахстана и Российской Федерации.
Another representative of the Secretariat explained that efforts had been made to enlist the assistance of the Russian Federation with regard to Kazakhstan, given that those two parties and Ukraine had signed a free trade agreement that involved harmonization of customs regulations. Другой представитель секретариата объяснил, что были приложены усилия для того, чтобы заручиться помощью Российской Федерации в отношении Казахстана с учетом того, что эти две Стороны и Украина подписали соглашение о свободной торговле, предусматривающее согласование таможенных процедур.
The draft decision therefore requested the party to submit the requested information by 31 March 2014 to enable the Committee and the parties to consider the non-compliance situation of Kazakhstan in 2014. В силу этого в проекте решения содержится просьба к данной Стороне представить запрашиваемую информацию к 31 марта 2014 года с тем, чтобы дать Комитету возможность рассмотреть состояние несоблюдения Казахстана в 2014 году.
The legislation of Kazakhstan does not provide for a mechanism for paying compensation; there is no budget line that could be used to pay compensation following decisions of United Nations committees and, accordingly, such decisions remain unimplemented. Законодательством Казахстана не предусмотрено механизма выплаты компенсации; в бюджете нет статьи, которую можно было бы использовать для выплаты компенсации по итогам решений комитетов Организации Объединенных Наций, и поэтому такие решения остаются невыполненными.
On the occasion of the International Day against Nuclear Tests, the Director of the United Nations Information Centre in Moscow delivered a statement at a round-table event, organized jointly with the Embassy of Kazakhstan in the Russian Federation and the Moscow-based newspaper Argumenty i Fakty. По случаю Международного дня действий против ядерных испытаний Директор Информационного центра Организации Объединенных Наций в Москве сделал заявление на мероприятии в рамках круглого стола, организованном совместно с посольством Казахстана в Российской Федерации и базирующейся в Москве газетой «Аргументы и факты».