| Drawing Kazakhstan westward would help embed this secular tradition. | Направление Казахстана в западную сторону поможет укрепить данную светскую традицию. |
| When Putin questioned Kazakhstan's independence last year, China was quick to support the country's sovereignty. | Когда Путин в прошлом году поставил под вопрос независимость Казахстана, Китай сразу выступил в поддержку суверенитета этой страны. |
| China has managed to secure new hydrocarbon supplies through pipelines from Kazakhstan and Russia. | Китаю удалось обеспечить дополнительные поставки углеводородов при помощи трубопроводов из Казахстана и России. |
| Aubakirov made nine appearances for the Kazakhstan national football team, scoring once. | Аубакиров провёл девять матчей за сборную Казахстана по футболу, забив гол один раз. |
| Refrain from the use of nuclear arms against Belarus, Kazakhstan and Ukraine. | Достижение договоренностей о выводе ядерного оружия из Белоруссии, Украины и Казахстана. |
| She scored her first senior international goal on 15 September 2016 again Kazakhstan. | Свой первый гол забил 30 августа 2016 года в ворота Казахстана. |
| This species of mammoths lived in Western Siberia, in present-day Kazakhstan, Rostov Oblast, Stavropol Krai and Krasnodar Krai. | Этот вид мамонтов обитал в Западной Сибири, на территории Казахстана, Ростовской области, Ставропольского и Краснодарского краёв. |
| Ashkenazi had an extramarital affair with billionaire Timur Kulibayev, the son-in-law of the president of Kazakhstan. | Гога Ашкенази имеет внебрачную связь с миллиардером Тимуром Кулибаевым, зятем президента Казахстана Н. Назарбаева. |
| The weekly focused on covering business and economic issues in Kazakhstan, and frequently published stories highly critical of Nazarbayev's regime. | Издание освещали политическую и экономическую жизнь Казахстана, часто публиковала критические материалы в адрес президента Нурсултана Назарбаева. |
| "The Great Expectation of Kazakhstan". | «Жизнь замечательных людей Казахстана». |
| The premier release lasted for six weeks on Kazakhstan. | Премьерный прокат в кинотеатрах Казахстана длился шесть недель. |
| Nurpolad Gulubetov from Kazakhstan won the 1st place at this stage of the cycle tour. | Нурполад Гулубетов из Казахстана занял 1 место на этом этапе велотура. |
| 2000 - Honored Artist of Kazakhstan. | 2000 год - заслуженный деятель искусств Казахстана. |
| West departs Voeykov axis, which can be traced on the territory of Kazakhstan and in the south of the East European Plain. | На запад отходит ось Воейкова, которая прослеживается на территории Казахстана и на юге Восточно-Европейской равнины. |
| Liter - Republican socio-political newspaper of Kazakhstan. | «Литер» - республиканская общественно-политическая газета Казахстана. |
| The record is held by Kazakhstan's Viktor Alexandrov, who set the record in 2001 at the age of 15. | Рекорд принадлежит игроку сборной Казахстана Виктору Александрову, который установил его в возрасте 15 лет. |
| In July 2014, Abdullina became the official voice of the national air carrier of Kazakhstan - "Air Astana". | В июле 2014 года стала официальным голосом национального авиаперевозчика Казахстана - «Эйр Астана». |
| A positive role in stabilizing the situation in our country has been played by the brotherly support of Uzbekistan, Kazakhstan and the Kyrgyz Republic. | Позитивную роль в деле стабилизации обстановки в нашей стране сыграла братская поддержка Узбекистана, Казахстана и Кыргызстана. |
| However, I would not like to limit my statement to a simple enumeration of the steps Kazakhstan has taken in the field of disarmament. | Однако я не хотел бы сводить свое выступление к простому перечислению шагов Казахстана в сфере разоружения. |
| Strategic nuclear weapons were deployed in the present Russian Federation and in three former Soviet Republics - Ukraine, Kazakhstan and Belarus. | Стратегическое ядерное оружие было развернуто на территории нынешней Российской Федерации и территориях трех бывших советских республик - Украины, Казахстана и Беларуси. |
| Kazakhstan's Government fully understands that there cannot be one single universal way or approach to resolving population issues in different countries. | Правительство Казахстана хорошо понимает, что не может быть какого-то единого подхода к решению демографических проблем в различных странах. |
| The Government of Kazakhstan is fully alive to the many challenges which were brought to its agenda along with the independence. | Правительство Казахстана полностью отдает себе отчет в том, что одновременно с независимостью мы обрели и многочисленные задачи. |
| Integration in the world economy and development of transport systems was another field of international cooperation of special concern to Kazakhstan. | Другой областью международного сотрудничества, имеющей приоритетное значение для Казахстана, являются интеграция в мировое хозяйство и развитие транспортных систем. |
| The recent accession to the NPT by Kazakhstan, Belarus and Georgia as non-nuclear-weapon States has been very encouraging. | Недавнее присоединение к Договору о нераспространении Казахстана, Беларуси и Грузии в качестве неядерных государств весьма обнадеживает. |
| The Kazakhstan Television and Radio Corporation was successfully operating and the number of independent publications had increased. | В настоящее время успешно функционирует республиканская корпорация "Телевидение и радио Казахстана", увеличилось количество независимых изданий. |