Английский - русский
Перевод слова Kazakhstan
Вариант перевода Казахстана

Примеры в контексте "Kazakhstan - Казахстана"

Примеры: Kazakhstan - Казахстана
The conference was attended by guests from seven foreign countries, including MPs, representatives of universities and schools of the Kyrgyz Republic, the leading scientists of Kyrgyzstan, Kazakhstan, Uzbekistan and Russia, representatives of international organizations. В конференции приняли участие гости из семи зарубежных стран, в том числе депутаты, представители вузов и школ Кыргызской Республики, ведущие ученые Кыргызстана, Казахстана, Узбекистана и России, представители международных организаций.
(c) Development of the Kazakh port of Aqtar (Ahktar) on the Caspian Sea as the gateway for an alternative transit route for export of petroleum and other products from western Kazakhstan; с) развитие казахского порта Актар (Ахтар) на Каспийском море в качестве ворот для альтернативного транзитного пути для экспорта нефти и других продуктов из западного Казахстана;
Ballot papers will be declared invalid if they contain the name of a State other than Kazakhstan or Pakistan and also if they contain the name of more than one State. Бюллетени, содержащие название любого другого государства, кроме Казахстана или Пакистана, а также бюллетени, содержащие названия более чем одного государства, будут объявлены недействительными.
While Poland and the Russian Federation exported steam and coking coals to a range of recipient countries in eastern and western Europe, nearly all of Kazakhstan's coal exports were steam coals traditionally supplied to power plants in the Russian Federation. Если Польша и Российская Федерация экспортировали энергетические и коксующиеся угли в целый ряд стран восточной и западной Европы, то почти весь экспорт угля Казахстана составляли энергетические угли, традиционно поставляемые на электростанции в Российской Федерации.
The CHAIRMAN drew attention to the following draft resolution entitled "The regional dimension: Europe and NIS" submitted by the delegations of Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Tajikistan and circulated without a symbol: ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает вниманию Коми-тета следующий проект резолюции, озаглавленный "Региональное измерение: Европа и ННГ", представ-ленный делегациями Беларуси, Казахстана, Кыргыз-стана, Российской Федерации и Таджикистана и распространенный без условного обозначения:
Decides to consider the precise timing and venue of the International Ministerial Meeting at its fifty-seventh session, taking into consideration the generous offer made by the Government of Kazakhstan to host the meeting; постановляет рассмотреть вопрос о конкретных сроках и месте проведения Международного совещания министров на своей пятьдесят седьмой сессии, принимая во внимание великодушное предложение правительства Казахстана провести это совещание у себя в стране;
Interventions were made by the representatives of Kazakhstan, Japan, Guatemala, the Bolivarian Republic of Venezuela, Brazil and the Sudan and the observers for the Czech Republic, Chile, Argentina, Egypt, the Dominican Republic and Mexico. С заявлениями выступили представители Казахстана, Японии, Гватемалы, Боливарианской Республики Венесуэла, Бразилии и Судана и наблюдатели от Чешской Республики, Чили, Аргентины, Египет, Доминиканской Республики и Мексики.
The experience of operating these sites after introduction of the energy saving equipment and technologies will possibly spread not only to similar enterprises of the city of Almaty, but also to related enterprises of the other regions of Kazakhstan. Опыт работы на этих объектах после внедрения энергосберегающих оборудования и технологии, наверное, будет распространяться не только на аналогичных предприятиях города Алма-Аты, но и на предприятиях сходного профиля в других районах Казахстана.
At the second forum of women of Kazakhstan, President N.A. Nazarbaev stated that one of the four main lines of State policy to improve the position of women was improvement of the health of women and their families. Президентом страны Н.А. Назарбаевым на втором Форуме женщин Казахстана одним из четырех основных направлений государственной политики по улучшению положения женщин было определено улучшение здоровья женщин и их семей.
The delegate of Kazakhstan indicated the willingness of his country, as a new Party, to participate fully in the work of the Convention and its intention to accede to the Convention's protocols. Делегат Казахстана заявил о стремлении своей страны в качестве новой Стороны Конвенции в полной мере участвовать в работе в рамках Конвенции и о намерении присоединиться в будущем к протоколам Конвенции.
Ms. Corti welcomed the establishment of the National Commission on the Family and Women to protect the interests of the family and to ensure the necessary conditions for the participation of women in the political, social, economic and cultural life of Kazakhstan. Г-жа Корти с удовлетворением отмечает учреждение Национальной комиссии по делам семьи и женщин, призванной защищать интересы семьи и обеспечивать необходимые условия для участия женщин в политической, социальной, экономической и культурной жизни Казахстана.
Statements were made by representatives of the Bolivarian Republic of Venezuela, Algeria, Sudan, Republic of Korea, Honduras, Kuwait, Mozambique, Kazakhstan, Ghana, Kenya, Uruguay, Cameroon and Uganda. С заявлениями выступили представители Боливарианской Республики Венесуэла, Алжира, Судана, Республики Корея, Гондураса, Кувейта, Мозамбика, Казахстана, Ганы, Кении, Уругвая, Камеруна и Уганды.
The demonstrations of our country's involvement in the peacekeeping activities of the United Nations include the formation of a peacekeeping battalion in Central Asia and Kazakhstan's participation in the United Nations stand-by arrangements system. Проявлением сопричастности нашего государства к миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций стало формирование миротворческого батальона в Центральной Азии, а также участие Казахстана в системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций.
Kazakhstan's voluntary renunciation of nuclear weapons and its firm commitment to the non-proliferation regime afforded clear evidence that it was a consistent supporter of the strengthening of regional and global security and resolutely opposed any undermining of the non-proliferation regime. Добровольный отказ Казахстана от ядерного оружия и его твердая приверженность режиму нераспространения наглядно свидетельствуют о том, что Казахстан является последовательным сторонником укрепления региональной и глобальной безопасности и решительно выступает против подрыва режима нераспространения.
Commend the Government of Kazakhstan for its generous voluntary contribution in the amount of US$103,000 to the Trust Fund established to facilitate follow-up activities to the implementation of the Almaty Programme of Action. выражаем признательность правительству Казахстана за его щедрый добровольный взнос в целевой фонд, учрежденный для оказания содействия последующей деятельности в связи с осуществлением Алматинской программы действий, в размере 103000 долл. США;
The Conference was organized by the Government of Kazakhstan jointly with the Department for Disarmament of the UN Secretariat, Regional Center on Security and Disarmament in Asia and Pacific and co-sponsored by the Government of Japan. Конференция была организована правительством Казахстана совместно с Департаментом Секретариата Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения и Региональным центром по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе при поддержке правительства Японии.
The seminar brought together some 50 representatives of customs departments from the regions of Kazakhstan, international experts, including those from the United Nations, the World Customs Organization (WCO) and private sector representatives. Этот семинар собрал около 50 представителей таможенных департаментов из регионов Казахстана, международных экспертов, включая экспертов Организации Объединенных Наций, Всемирной таможенной организации (ВТамО) и представителей частного сектора.
For example in 2009, fuel products (SITC 3) accounted for 93 per cent of the exports of Azerbaijan, 70 per cent of the exports of Kazakhstan, and 67 per cent of the exports of the Russian Federation. Например, в 2009 году на топливные продукты (МСТК 3) приходилось 93 процента экспорта Азербайджана, 70 процентов экспорта Казахстана и 67 процентов экспорта Российской Федерации.
Freedom of movement inside Kazakhstan and freedom to choose place of residence are also enshrined in the Constitution as inalienable rights and freedoms of the individual, with the exception of instances specified by article 21 of the Constitution. В Конституции закрепляются в качестве неотъемлемых прав и свобод человека право свободного передвижения по территории Казахстана и свободного выбора местожительства, кроме случаев, оговоренных Законом (статья 21).
The workshop was also attended by representatives of the Financial Intelligence Unit of the former Yugoslav Republic of Macedonia and experts from public prosecutors' offices in, inter alia, Albania, Belarus, Kazakhstan, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uzbekistan. В работе практикума также приняли участие представители подразделения финансовой разведки бывшей югославской Республики Македония и эксперты органов прокуратуры, в частности, Албании, Беларуси, Казахстана, бывшей югославской Республики Македония и Узбекистана.
The SPECA Governing Council accepted the request of the Kazakhstan delegation to include the road safety issues in the programme of work of the SPECA PWG TBC and that of Tajikistan to include the issue of international transport of oversized and overweight shipments. Совет управляющих СПЕКА удовлетворил просьбу делегации Казахстана о включении вопросов безопасности дорожного движения в программу работу ПРГ-ТПГ СПЕКА, а также просьбу Таджикистана о включении вопроса международных перевозок негабаритных и тяжеловесных грузов.
The author submitted a request to the Supreme Court of Kazakhstan to have his case examined under the supervisory review proceedings (no dates provided). On 18 May 2011, the Supreme Court decided to order the re-examination of the case under the supervisory proceedings. Автор обратился с ходатайством о рассмотрении своего дела в порядке судебного надзора в Верховный суд Казахстана (даты не указаны). 18 мая 2011 года Верховный суд постановил вновь рассмотреть это дело в порядке судебного надзора.
This work is conducted under articles 7, 19 and 93 of the Constitution. Under article 7, the State promotes conditions for study of the development of the languages of the people of Kazakhstan. Работа в этом направлении ведется согласно пунктам 7, 19 и 93 Конституции РК.Согласно пункту 7 Конституции, государство заботится о создании условий для изучения развития языков народа Казахстана.
According to the World Bank, the annual growth rate of almost 10 per cent that Kazakhstan enjoyed between 2000 and 2007 was reduced to 3.3 per cent in 2008 and 1.2 per cent in 2009. По данным Всемирного банка, ежегодные темпы прироста экономики Казахстана, составившие почти 10% в период 2000-2007 годов, снизились до 3,3% в 2008 году и до 1,2% в 2009 году.
Statements were made by H.E. Mr. Tonio Borg, Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Malta; and H.E. Mr. Kanat Saudabayev, Secretary of State and Minister for Foreign Affairs of Kazakhstan. С заявлениями выступили Его Превосходительство г-н Тонио Борч, заместитель премьер-министра и министр иностранных дел Мальты; и Его Превосходительство г-н Канат Саудабаев, государственный секретарь и министр иностранных дел Казахстана.