Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Jobs - Работу"

Примеры: Jobs - Работу
(b) To provide full employment for persons with disabilities, thereby avoiding long-term unemployment, as well as jobs that correspond to the educational and practical experience of the worker; Ь) обеспечивать прием инвалидов на работу на основе полной занятности для исключения безработицы в долгосрочной перспективе на должности, соответствующие образованию и практическому опыту работников;
We're all doing jobs we don't normally do, but we'll manage. Мы все делаем ту работу, которую обычно не делаем, но мы справимся.
If she only knew how many jobs I passed on To stay home and what, make her a Halloween costume? Если бы она только знала, сколько раз я не выходила на работу, лишь бы остаться дома и сшить ей костюм на Хеллоуин?
But not only did you save me and my friends, it's like you guys saved our jobs, too. Но вы не только спасли меня и моих друзей, вы спасли нам всем работу.
She convinced you to get her jobs in rich people's homes, And once she was in, she stole what she wanted And demanded that you fence it for her. Она обвинила вас в том, что вы устраивали ее на работу к богатым людям, и когда она уже была там, она крала то, что хотела, и требовала, чтоб вы это продавали.
I know if I'm not the one volunteering for the hardest jobs... the ones that nobody will take... they're going to think I'm dirty, too. И я знаю, что если я не возьмусь за самую опасную работу, за которую никто не берется они будут думать, что я тоже продажный коп.
I didn't know that you'd lose your jobs and all your money... and I'm very sorry that that happened. Я не знал, что вы потеряете работу и деньги... и мне очень жаль, что это произошло.
Well, I guess that if we're both putting our jobs first, Maybe there's no room for our relationship. Ну тогда, раз мы ставим на первое место нашу работу, может, у нас просто не остается времени на отношения?
Gave you his "we're underfunded and we're just trying to do our jobs" speech, right? Сказал, что у них нет денег, и они просто делают свою работу, да?
I've got the hangover from hell and three hours to do 101 jobs. У меня адское похмелье и три часа, чтобы выполнить 101 работу
Well, I have to be careful about taking those kind of jobs at the moment, okay? Ну, в данный момент я должен быть осторожен, берясь за подобную работу, ясно?
They got three days to grieve... three weeks if they were lucky... or they would lose their jobs. У них есть три дня для скорби, если повезет - три недели, иначе они потеряют работу.
There are thousands of good, innocent people out of jobs, and this has nothing to do with them. Тысячи хороших, ни в чем неповинных людей потеряли работу и сложившаяся ситуация никак их не касается
I just fell backwards into your world and years have gone by, and now I'm here and - Andy and Ben have been helping me look into different jobs to figure out what I really want to do. Меня будто поглотил твой мир, столько лет прошло, и вот я здесь, и... Энди и Бен помогают мне искать работу, чтобы понять, что мне действительно по душе.
She says no to Canada but, against all advice, yes to London, yes to jobs where she meets thousands of strangers every day. Она наотрез отказывается уезжать в Канаду, но соглашается на Лондон, соглашается на работу, где за день встречает сотни незнакомых людей.
We need you to stay put and stay quiet so the EMT's can do their jobs! Нам необходимо, чтобы вы оставались на своих местах и соблюдали тишину, чтобы парамедики могли делать свою работу.
The APRM team notes that women are restricted to less well-paid jobs, and believes that the main obstacle to the employment and advancement of women is their lower level of education. Сотрудники АМКО отмечают, что женщины вынуждены выполнять лишь низкооплачиваемую работу, и считают, что основным фактором, препятствующим занятости и улучшению положения женщин, является их более низкий уровень образования.
Although certain successes have been recorded in verification and admission of victims in recent years, those jobs are done in a slow and fluctuating manner by Ministries, agencies and local authorities, especially for victims who are return by themselves. Несмотря на то что в последнее время наблюдаются определенные успехи в области проверки предполагаемых жертв торговли людьми и подтверждения их статуса, министерства, учреждения и местные органы власти осуществляют работу в этом направлении медленно и нерегулярно, особенно в ситуации жертв торговли людьми, которые вернулись самостоятельно.
Ms. Collins (New Zealand) said that the Christchurch earthquake had had serious repercussions for all population groups (including Maori and Pasifika, many of whose sacred sites and cemeteries had been destroyed) and that many indigenous peoples had lost their jobs and homes. Г-жа Коллинз (Новая Зеландия) говорит, что землетрясение в Крайстчерче имело серьезные последствия для всех групп населения (включая маори и выходцев с тихоокеанских островов, многие кладбища и священные места которых были разрушены) и что многие коренные жители потеряли свою работу и жилье.
One thing is certain: we should definitely avoid stigmatizing people with HIV, because if people are afraid of rejection or afraid of losing jobs or social position, then they will also be afraid of being tested and of mentioning to anyone that they are HIV-positive. Несомненно одно: мы, безусловно, должны стремиться не подвергать остракизму инфицированных ВИЧ людей, поскольку, если люди страшатся отчуждения или боятся потерять работу, либо утратить свое социальное положение, они также будут бояться проходить тестирование или сообщать кому-либо о том, что они инфицированы ВИЧ.
The aim of this agreement is the integration of the beneficiaries of the RIS, especially unskilled job-seekers and heads of single-parent families into sustainable and high-quality jobs. Окончательной целью этой конвенции является устройство получателей ПСИ, в частности низкоквалифицированных женщин, ищущих работу и являющихся главами неполных семей, на постоянную работу высокого качества.
The high cost is a major factor behind the high rate of women workers quitting jobs at the time of childbirth and child-rearing, especially for those with low level of education or rank, and hence with low wages. Большие расходы являются основной причиной, обусловливающей высокий коэффициент работающих женщин, которые покидают работу на время рождения ребенка и ухода за ним, особенно женщин с низким уровнем образования или занимающих невысокие должности, и, соответственно, получающих низкую зарплату.
However, younger women had adapted particularly well to the new demands of the employment market, and accounted for between 50 per cent and 70 per cent of the individuals finding jobs through employment centres every month. Однако молодые женщины особенно удачно приспосабливаются к новым требованиям на рынке занятости, и ежемесячно они составляют от 50 до 70 процентов лиц, ищущих работу через центры трудоустройства.
In regard to training for people who are seeking jobs or wish to re-enter the labour force, training courses are offered by: Для профессиональной подготовки лиц, которые ищут работу или желают вновь выйти на рынок труда, имеются, в частности, следующие возможности:
So instead of telling us how to do our jobs, now you're just doing them? Теперь вместо того, чтобы говорить, как правильно нам выполнять свою работу, вы просто делаете ее сами?