Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Jobs - Работу"

Примеры: Jobs - Работу
However, women without a working partner were less likely to hold jobs. Однако женщины без работающего партнера имели меньше шансов получить работу.
Women worked in all kinds of jobs and were free to travel. Женщины выполняют самую разнообразную работу и могут беспрепятственно путешествовать.
All jobless persons receive state support and are referred to jobs where such possibilities exist. Все безработные пользуются государственной поддержкой и получают направление на работу при наличии соответствующих возможностей.
Many laid-off women workers find jobs the same year they receive the training. Многие женщины нашли работу в том же году по окончании учебы.
So, the general situation is that many people have lost their jobs. Таким образом, общее положение таково, что многие люди потеряли свою работу.
Many of its specialized agencies accomplish their important jobs quietly and efficiently. Многие специализированные учреждения спокойно и эффективно осуществляют свою важную работу.
Commentators have expressed concern that women aged 30 or older have greater difficulty in finding new jobs. Многие выражали озабоченность в связи с тем, что женщинам в возрасте 30 лет и старше труднее, чем другим, найти новую работу.
When, at the end of 1989, the agricultural cooperative ceased operations the Romany families lost their jobs. Когда в конце 1989 года сельскохозяйственный кооператив прекратил свою деятельность, указанные семьи рома потеряли работу.
Given the high demand for jobs by mothers that have a household to sustain, State-run childcare centres are insufficient. В связи с высоким спросом на работу со стороны матерей, являющихся главами домохозяйств, государственных детских центров не хватает.
More than 200,000 government workers have lost their jobs in Peru between 1990 and 1993. В Перу в период с 1990 по 1993 год работу потеряло свыше 200000 государственных рабочих и служащих.
Women's access to jobs, as well as to education and professional training, has been widely encouraged. Сейчас предпринимаются значительные усилия по расширению возможностей женщин получить работу, образование и профессиональную подготовку.
Other sources of income, such as extra jobs in the parallel economy, have become necessary. При этом возникла необходимость в изыскании иных источников дохода, включая работу по совместительству.
At most, it may involve reserving jobs for a particular group and recruiting staff from the target groups only. В самых серьезных случаях такие меры могут включать резервирование рабочих мест за представителями какой-либо конкретной группы и прием на работу только представителей соответствующих групп.
In Cambodia today, Cambodians, whatever their ethnic origin, and foreigners work in jobs suited to their abilities. В настоящее время камбоджийцы, независимо от этнического происхождения, и иностранцы выполняют в стране работу, соответствующую их возможностям.
As regards the jobs themselves, the Coordinators all believe that the work must continue. Что касается самих этих задач, то, как полагают все координаторы, работу надо продолжать.
Retraining workers and company managers to prepare them for other jobs; осуществлять переподготовку работников и руководителей предприятий, обеспечивающую им возможность перехода на другую работу;
The State allocates female graduates of various schools to the jobs of their choice. Государство обеспечивает женщинам-выпускницам различных школ распределение на работу по их выбору.
People living with HIV/AIDS are often forced to leave their jobs and struggle to obtain further employment. Живущие с ВИЧ/СПИДом нередко вынуждены бросать работу и с трудом находят новую.
As a result, many have left their families to find jobs elsewhere. В результате многие вынуждены были покинуть свои семьи, чтобы найти работу где-либо еще39.
Rural people want access to jobs with conventional employers but this is not feasible since investment levels remain low in these areas. Жители сельских районов стремятся получить работу у традиционных нанимателей, но это практически нереально, поскольку уровень капиталовложений в этих районах остается низким.
They are doing jobs that neither Europeans nor Americans want to do, and for miserable wages. Они выполняют работу, которую не хотят делать ни европейцы, ни американцы, и все это за жалкую плату.
As a result of their educational choices, a majority of women end up in less well paid jobs than men. В результате их выбора в сфере образования большинство женщин выполняют менее оплачиваемую работу, чем мужчины.
Employees who link their jobs to wealth creation at least understand why they are employed. Сотрудники, которые связывают свою работу с преумножением богатства, по меньшей мере, понимают, ради чего они приняты на работу.
The Government's "Productivity Skills and Capability Building for Disadvantaged Women" programme had helped many women find jobs. Организованная правительством программа "Развитие производственных навыков и потенциала у обездоленных женщин" помогла многим женщинам найти работу.
More than half the population of Georgia lost their jobs after the break in economic links among the former Soviet republics. Большая часть местного населения Грузии потеряла работу после разрыва экономических связей между бывшими Советскими Республиками.