Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Jobs - Работу"

Примеры: Jobs - Работу
Women must have access to education and well-paid jobs. Женщины должны иметь возможность получать высшее образование и высокооплачиваемую работу.
The delegation should explain whether there was any discrimination in the jobs open to women. Делегация должна разъяснить, существует ли дискриминация в отношении женщин при приеме на работу.
The project helped dozens of Roma to get jobs and/or to participate in adult education. Благодаря этому проекту десятки представителей рома получили работу и/или возможность участвовать в программе образования взрослых.
Women use these leaves considerably more often than men and their return to their former or corresponding jobs is secured by legislation. Женщины пользуются отпусками значительно чаще мужчин, а их возвращение на предыдущую или аналогичную работу гарантируется законом.
In some instances, traffickers approach women or their families directly with offers of lucrative jobs elsewhere. В некоторых случаях торговцы обращаются к женщинам или членам их семей напрямую, предлагая выгодную работу за границей.
The Government also encourages Roma to apply for jobs in the police force. Правительство поощряет также цыган поступать на работу в полицию.
When the checkpoint was closed, they would lose their jobs as well as their money. Когда контрольно-пропускной пункт закрывался, они теряли свою работу и соответственно деньги.
Women with small children had greater difficulties finding well-paid jobs. Женщинам с маленькими детьми труднее найти хорошо оплачиваемую работу.
It claimed that 7,000 people were required to fill 4,500 jobs because employees failed to return to work. По данным компании, для заполнения 4500 рабочих мест требовалось 7000 человек, поскольку работники часто бросали работу.
In 1990, the refinery became officially operational; it now provides approximately 670 jobs and contributes to the foreign exchange reserve. В 1990 году завод официально возобновил свою работу и обеспечивает сейчас приблизительно 670 рабочих мест, способствуя пополнению валютных запасов страны.
Most working women continue to hold jobs that society considers as "women's work". Большинство женщин по-прежнему выполняют работу, которая в обществе считается женской.
A relatively larger proportion of women are engaged in lower-income jobs and casual labour. В пропорциональном отношении сравнительно большее число женщин выполняют низкооплачиваемую работу и имеют лишь временную работу.
We are aware of the difficulties faced by unemployed women in seeking jobs and upgrading their skills. Мы осознаем трудности, с которыми сталкиваются безработные женщины, которые стремятся найти работу и повысить свою квалификацию.
Although in most cases they work as domestic maids, some however hold professional and highly valued jobs. Хотя в большинстве случаев они работают горничными, некоторые женщины, однако, находят квалифицированную и высокооплачиваемую работу.
The practice often subjects women to different jobs and conditions than they had agreed upon when they migrated. Такая практика зачастую вынуждает женщин переходить не на ту работу и работать не на тех условиях, которые были согласованы при миграции.
The Police Department, an equal opportunity employer, encouraged women to apply for jobs as officers. Департамент полиции, предоставляющий равные возможности в плане трудоустройства, создает стимулы для того, чтобы женщины обращались с заявлениями о приеме на работу в полицию.
Already resident family members assist new arrivals in finding jobs and housing and provide other needed assistance. Члены семьи, уже имеющие статус постоянного жителя, помогают вновь прибывшим найти работу, жилье и оказывают другое необходимо содействие.
If mechanisms could be found to integrate regional commanders into the economy, then they could better provide jobs for their supporters. Если будут найдены способы интегрирования полевых командиров в экономику, у них будет больше возможностей найти работу своим сторонникам.
We are encouraged to see minority communities taking up jobs in the Assembly's secretariat and in the new civil service. Мы вдохновлены тем, что представители меньшинств набраны на работу в секретариат Скупщины и в состав новой гражданской службы.
Vagn Andersen: "The State has given these foreigners/strangers jobs. Вагн Андерсен: "Государство дает этим иностранцам работу.
The Government stated that, in many instances, the Office was unable to provide assistance because the complainants concerned feared losing their jobs. Правительство заявило, что во многих случаях Управлению не удалось оказать помощь из-за опасения соответствующих истцов потерять работу.
Following structural adjustments to the national economy, in recent years large numbers of redundant workers have lost their jobs in industry. Вследствие проведения структурной перестройки экономики страны в последние годы большое число избыточных работников потеряли работу в промышленном секторе.
In those sectors with a negative trend in employment, in general more women lost their jobs than men. В секторах с негативной тенденцией в сфере занятости теряло работу в целом большее число женщин, чем мужчин.
There is evidence for this effect from Cambodia, where garment workers returned to the rural area after losing jobs in the city. Об этом свидетельствует пример Камбоджи, где рабочие швейной промышленности вернулись в сельские районы, потеряв работу в городах.
Everywhere, people live in fear of losing jobs and incomes. Люди повсюду живут в страхе потерять работу и доход.