Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Jobs - Работу"

Примеры: Jobs - Работу
Dalits are regularly forced into the most menial, socially degrading, dirty and hazardous jobs. ЗЗ. Далиты вынуждены на регулярной основе выполнять самую черную, унизительную с социальной точки зрения, грязную и опасную работу.
Economic decline and privatization of State industries caused a disproportionately high percentage of employed Roma to lose their jobs. Экономический спад и приватизация государственных предприятий привели к тому, что несоразмерно большое количество рома потеряли работу.
About 60 per cent of those completing the courses found jobs afterwards. Около 60 процентов лиц, окончивших эти курсы, впоследствии нашли работу.
The offenders may also be banned from holding certain posts, practicing certain occupations or doing certain jobs for one to five years. Преступникам может быть также запрещено занимать определенные должности, работать по определенным специальностям или выполнять определенную работу в течение срока от одного до пяти лет.
Women have the right to apply for jobs according to the established criteria of each company or enterprise. Женщины имеют право подавать заявление о приеме на работу в соответствии с критериями, установленными для каждой конкретной компании или предприятия.
Recruiting young people to education and jobs in the municipal sector is an important task. Важной задачей является набор молодых людей на работу в учреждения системы образования и муниципального сектора.
Industrialization has increased employment opportunities for women, increasing the number of them with decent jobs, for example in East Asia. Индустриализация способствовала расширению возможностей для трудоустройства женщин и, соответственно, увеличению доли женщин, выполняющих достойную работу, например в Юго-Восточной Азии.
Construction projects have been halted and many Gazans have lost their jobs. Прекращено осуществление строительных проектов, и многие жители Газы потеряли работу.
An estimated 75,000 people lost their jobs, and 90 per cent of all industrial establishments were closed at the end of the year. К концу года примерно 75000 человек потеряли работу, а 90 процентов всех промышленных предприятий были закрыты.
Migrants are then required to do menial jobs. В таких случаях мигрантам приходится выполнять неквалифицированную работу.
Racial inequalities with respect to access to jobs have widened over the decade. За последнее десятилетие расовое неравенство в плане возможности получить работу возросло.
Members of ethnic minorities may especially be encouraged to apply for jobs Представители этнических меньшинств могут особо поощряться к подаче заявлений о принятии на работу.
Significant steps taken by the United States and European Union to allow their corporate enterprises to enter Myanmar should create jobs and stimulate growth. Важные шаги, предпринятые Соединенными Штатами и Европейским союзом в целях разрешения их корпорациям начать работу в Мьянме, должны создать рабочие места и стимулировать развитие.
She urged the Government to eliminate the prohibition on women working at night or in certain jobs. Оратор настоятельно призывает правительство отменить запрет на работу женщин в ночное время или на определенных видах работ.
An assessment found that many of the apprentices find jobs before their training was over. Как показала проведенная оценка, многие из практикантов находят себе работу до окончания обучения.
In many of those export-oriented economies, women workers are segregated in low-skill, low-income jobs in the manufacturing sector. Во многих из этих стран с экономикой, ориентированной на экспорт, наблюдается сегрегация женщин, которые выполняют низкоквалифицированную и низкооплачиваемую работу на предприятиях обрабатывающей промышленности.
Migrants are typically vulnerable to exclusion and poverty, especially when relegated to low-skilled and low-paying jobs. Мигрантам, особенно выполняющим неквалифицированную и низкооплачиваемую работу, часто грозит социальная изоляция и нищета.
However, most of these jobs are informal, poorly paid and seasonal. Вместе с тем в большинстве случаев они работают в неорганизованном секторе, где выполняют низкооплачиваемую сезонную работу.
Those employed in the low wage sector are particularly at risk of losing their jobs in the face of increasing global competition. Лишиться работы перед лицом обостряющейся международной конкуренции в первую очередь рискуют лица, выполняющие низкооплачиваемую работу.
Ethnic minorities are often required to learn Turkmen in order to keep their jobs or to find employment, according to AI. По данным МА, этнические меньшинства часто должны учить туркменский язык для того, чтобы сохранить свою или найти работу.
Millions of people all over the world have lost their jobs, their incomes and their savings. Миллионы людей во всем мире потеряли работу, все свои доходы и сбережения.
Thousands of people across Myanmar had lost their jobs and were suffering. Тысячи людей по всей Мьянме потеряли работу и испытывают большие трудности.
Those who are able to secure paid jobs outside agriculture generally fail to access decent work. Те из них, кому удается получить оплачиваемую работу вне сельского хозяйства, хорошей работы обычно не получают.
Training is provided in shelters to help persons with disabilities to find jobs on the open labour market. В приютах для инвалидов организуется учебная подготовка, чтобы помочь им найти работу на открытом рынке труда.
India has passed a legislation guaranteeing day jobs to rural unemployed which may be extended to urban sectors too. Индия приняла законодательство, гарантирующее дневную работу безработным в сельских районах; положения этого законодательства могут быть распространены на городские сектора.