Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Jobs - Работу"

Примеры: Jobs - Работу
Increased affluence due to globalization and rural exodus due to the lure of jobs in cities together with extreme weather events were causing urban property prices to skyrocket. Обусловленный глобализацией рост благосостояния в городах и массовый исход жителей сельской местности, которые переезжают в города в надежде найти там работу или из-за экстремальных погодных явлений, приводят к безудержному росту цен на городское жилье.
It is important to show that there are boys who enjoy working with children and elderly persons in care-related jobs and girls in male-dominated occupations and to find good examples among municipal employees. Важно показать, что есть юноши, желающие сделать своей профессией работу с детьми и пожилыми людьми, обеспечение ухода за ними, и девушки, работающие по специальностям, в которых преобладают мужчины, и найти хорошие примеры в подтверждение этого среди муниципальных служащих.
Employment subsidies are also increasingly used to facilitate the school-to-work transition of youth and to encourage low-skilled workers to take poorly paid jobs. Эти субсидии также все шире используются для облегчения перехода заканчивающей обучение молодежи к трудовой деятельности и для стимулирования работников низкой квалификации соглашаться на низкооплачиваемую работу.
Short-term subsidies are more common than long-term subsidies (such as earned income tax credit), which provide incentives to take up low-paid jobs. Краткосрочные субсидии используются чаще долгосрочных (как, например, скидки с подоходного налога), которые создают стимулы для людей, готовых пойти на низкооплачиваемую работу.
If case of contamination-related jobs, the workers must be provided with personal hygiene items (soap, towels and etc.). Лица, выполняющие работу, связанную с потенциальным загрязнением, должны быть обеспечены средствами индивидуальной гигиены (мылом, полотенцами и т.д.).
It must offer hope to the people: hope for peace, for jobs and for better lives for themselves and their children. Необходимо подарить надежду народу: надежду на мир, на работу и на лучшую жизнь для себя и своих детей. Председатель: Я благодарю министра иностранных дел Пакистана за любезные слова в адрес Вьетнама как Председателя Совета.
In 2008, the Shobak branch plant provided jobs for 70 girls, and it has since been enlarged to accommodate 70 more. В 2008 году дочернее предприятие Шобак предоставило работу для 70 девушек и еще 70 получили работу после расширения его деятельности.
Of the 290,000 women who had been seeking jobs in 2009,250,000 had found work. Из 290000 женщин, которые искали работу в 2009 году, 250000 нашли работу.
It would be interesting to know whether the teachers who had lost their jobs had been reabsorbed into the labour market after retraining. Было бы также интересно узнать, нашли ли преподаватели, потерявшие работу, новую работу на рынке труда после переподготовки.
Between 2006 and 2009, the number of people with disabilities who were placed in jobs through the ODSP Employment Supports program increased by an average of 28,362 (67 percent), from the 2003-2004 level (11,355 cases). С 2006 по 2009 год количество инвалидов, получивших работу с помощью службы ПНПО, возросло в среднем на 28362 человека или на 67%.
You're the only one I can rely on to deal with the important jobs Ты единственный, кому я могу доверить важную работу.
In parallel with the decline of the employment of women, an increasing number of people started to think that it would be good if women not took up paid jobs. По мере снижения занятости среди женщин все большее распространение получило мнение, что женщинам вообще не следует браться за оплачиваемую работу.
In recent years, there has been a long public debate about whether to issue programs that would grant women a privileged access to jobs in order to fight discrimination. В последние годы ведутся споры о том, стоит ли предоставлять женщинам привилегии при поступлении на работу в целях борьбы с дискриминацией.
There are people living in fear of losing their jobs so they don't show anyone who they really are right isn't just about North Carolina; all those states that were clear, it's legal. Есть ещё люди, живущие в страхе потерять работу, вынужденные скрывать то, кто они на самом деле.
Their previous m. o. was to offer women from emerging East European countries... like Yugoslavia, Romania, Bulgaria, jobs in the West as maids and nannies. Раньше они предлагали женщинам из стран восточной Европы... Югославия, Румыния, Болгария. на работу в качестве домработниц.
There has been an increase in the number of rural women entering paid employment with many finding jobs in the manufacturing sector, particularly in the textile, garment and electronics industries. Увеличилось число сельских женщин, получивших оплачиваемую работу в перерабатывающем секторе, в частности в текстильной, швейной и электронной промышленности.
Paradoxically, developing countries often have trained personnel who cannot find employment, and simultaneously have jobs for which no local skills exist. Как это ни парадоксально, в развивающихся странах часто готовят специалистов, которые потом не могут найти работу, и в то же время имеются должности, которые не могут быть заполнены из-за отсутствия местных квалифицированных кадров.
Customers include persons registering as unemployed, those in between jobs, first time job seekers and returners. К числу их клиентов относятся лица, зарегистрированные в качестве безработных, лишенные работы и ищущие новое рабочее место, занимающиеся поисками работы впервые и ищущие работу по профессии.
It allows IT professionals to search for a job, and employers to find candidates for jobs they have available. This site also has a section for specialists rent services. Recruiting DB - это классический job-сервер, разработанный для IT-специалистов, ищущих работу и работодателей, предоставляющих вакансии.
So new entrants to the labor market go through a long period of dead-end jobs and stretches of unemployment before they eventually get a stable job - not the best way to start their working life. Поэтому новички на рынке труда - прежде чем найти постоянную работу - проходят долгий путь временных заработков и безработицы - не лучший способ начать карьеру.
On (e), the main point to make - a rather negative one, unfortunately - is that retraining of displaced workers rarely finds them new jobs very quickly. Например, потерявший работу 45-летний сталевар вряд ли сможет освоить новую профессию, и многие даже не пытаются сделать этого.
Women in rural areas work more than men (55.9% of jobs are filled by women), whereas in urban areas they do not have ready access to employment (32.5% of urban jobs, as against 67.5% jobs held by men). В сельских районах работает больше женщин, чем мужчин (55,9 процента рабочих мест заняты женщинами), в то время как в городах им нелегко получить работу (32,5 процента рабочих мест в городах занято женщинами, а 67,5 процента - мужчинами).
It was of the utmost importance, therefore, that the job matches were valid and that all essential elements of the jobs were taken into consideration when making the match. Далее она отметила, что хорошее знание одного из рабочих языков организаций является необходимым условием для приема на работу в Организацию Объединенных Наций.
The Meiji era was a period in which Japan was becoming increasingly westernized, and many samurai who lost their jobs were given work that was totally new to them. В период Мэйдзи Япония стремительно вестернизировалась, многим самураям дали работу, которой они никогда до этого не занимались.
This also applies to government-created and guaranteed jobs: if a job is indeed productive, its output would be rewarded by other members of society who benefit from it, without the need for government subsidies and guarantees. Тот факт, что правительство гарантирует работу, подразумевает, что результаты труда этого рабочего места не являются желаемыми.