Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Jobs - Работу"

Примеры: Jobs - Работу
The younger they are, the more they want to get back to having paying jobs. Чем женщина моложе, тем больше ей хочется вновь выйти на оплачиваемую работу.
Some have lost their jobs in connection with their action in the defence of human rights. Некоторые из них потеряли работу в связи со своей деятельностью в защиту прав человека.
The project also assists participants in finding jobs after the course's completion. В рамках таких проектов также оказывается помощь их участникам найти работу после завершения курсов.
The Clara Programme of Spain encouraged employers to give women victims of abuse jobs with flexible working hours or near their home. В рамках Программы «Клара», Испания, работодателям рекомендуется предоставлять женщинам, пострадавшим от грубого обращения, работу с гибким рабочим временем или вблизи их места проживания.
The lack of education means that many indigenous peoples can expect low wages, if they can find jobs at all. Отсутствие образования означает, что многие представители коренных народов могут рассчитывать лишь на низкооплачиваемую работу, если им удастся найти хотя бы ее.
The Convention also covers situations where men and women work under different conditions or with different qualifications, but perform jobs of equal value. Действие Конвенции распространяется также на случаи, когда мужчины и женщины работают в разных условиях либо имеют разную квалификацию, выполняя при этом работу равной ценности.
According to Polytechnic University of the Philippines, 73% of the students of e-learning have got jobs. По данным Политехнического университета Филиппин 73 процента от общего числа учащихся проекта электронного обучения получили работу.
Some 70 per cent of the students have found jobs in the IT sector through job fairs. Около 70 процентов бывших слушателей нашли работу в секторе ИКТ через ярмарки трудоустройства.
Women are the first to get fired from work in times of restructuring and reforms, and they get new jobs with more difficulty. Во времена перестройки и реформ женщин увольняют с работы первыми, и им труднее находить новую работу.
After that, the committees met the graduates and jobs were allocated. После этого члены комитетов встречаются с выпускниками, и происходит их распределение на работу.
But all programs aim to accelerate their reintegration and to help them find jobs. Однако цель всех программ - ускорить их возвращение в жизнь общества и помочь им найти работу.
At the same time, job insecurity has increased with more workers having to switch jobs and learn new working skills. В то же время отсутствие гарантий занятостью у конкретного работодателя приводит к увеличению численности работников, вынужденных менять работу и приобретать новые трудовые навыки.
This lightens the load of family care providers who also have paid jobs. Это помогает облегчить нагрузку для лиц, осуществляющих уход и помимо этого имеющих оплачиваемую работу.
A major social achievement had been the steady reintegration of women into schools and universities and jobs. Одним из главных достижений в социальной сфере стало устойчивое возвращение женщин в школы, университеты и на работу.
Workers could not find jobs, and the private sector was denied access to reliable supply lines and external markets. Трудоспособное население не может найти работу, а частный сектор лишен доступа к надежным поставщикам и внешним рынкам сбыта.
To a large extent, only low paid and insecure jobs with limited possibilities for advancement are available to the young generations. По большому счету, поколения молодых людей могут рассчитывать только на низкооплачиваемую и нестабильную работу с ограниченными возможностями для развития.
Against enormous odds, her small farm grew, creating jobs for nearly 200 rural women. Несмотря на огромные трудности, ее маленькое хозяйство росло, в нем получили работу около 200 сельских женщин.
Many middle-class Roma had, however, lost their jobs. Однако многие рома, относящиеся к среднему классу, потеряли работу.
Such linkages are not well developed in many developing countries, causing academics and researchers to pursue jobs elsewhere. Во многих развивающихся странах такие связи пока еще не налажены, в связи с чем их ученые и исследователи вынуждены искать работу в других местах.
Moreover, youth have an even smaller share of decent and productive jobs. Кроме того, доля молодых людей, имеющих достойную и продуктивную работу, еще меньше.
In areas of high Internet penetration, these services facilitate matches between young people and jobs. В областях активного распространения Интернета такие услуги помогают молодым людям найти подходящую работу.
However, their contributions may be seriously jeopardized if they are forced to take jobs that do not match their skills. Вместе с тем их вклад может быть существенно подорван, если они вынуждены соглашаться на работу, которая не отвечает уровню их квалификации.
As far as migration from Ukraine is concerned, it primarily involves those who are seeking better jobs. Что касается миграции из Украины, то здесь в первую очередь речь идет о людях, которые хотят получить лучшую работу.
The authors, who held various jobs, received special monthly bonuses for their service with the fire department. Авторы, занимавшиеся разными видами деятельности, получали специальные ежемесячные премии за работу в пожарном депо.
According to our official statistics, in 2005 almost 400,000 Moldovans went to work abroad or to seek jobs. Согласно нашей официальной статистике, в 2005 году почти 400000 молдаван отправились за границу на работу или на поиски работы.